105. В классическом диснеевском мультфильме «Белоснежка и семь гномов» 1937-го года Злая Королева произносит фразу « Mirror, mirrorMagic mirror on the wall – who is the fairest one of all?» ( Зеркало, зеркалоВолшебное зеркало на стене – кто на свете всех прекрасней?).
106. В фильме 1989-го года «Поле его мечты» (Field of dreams) Кевин Костнер сыграл фермера из Айовы, переделывающего часть своего кукурузного поля в площадку для игры в бейсбол, повинуясь голосу в голове, который говорит ему «If you build it, they will come» (Если ты его построишь, они придут)«If you build it, he will come» (Если ты его построишь, он придёт).
107. Заставка из сериала «Секретные материалы»: «Истина где-то рядомтам».
108. В фильме из бондианы «Лунный гонщик» 1979-го года устрашающий персонаж по прозвищу «Челюсти» (Jaws) – парень с металлическими зубами – сталкивается с хрупкой милой девушкой Долли, у которой брекеты на зубахс зубами всё в порядке.
109. Роликовые коньки у героини фильма «Королева бензоколонки» 1963-го года – с колёсиками в два рядаодин ряд, обычные старомодные советскиеочень продвинутые, будто из 1980-х гг.
110. В американском фильме «Шазам» (Shazaam), снятом в середине 1990-х г.г., роль джинна исполнил американский комик с творческим псевдонимом Синбадтакого фильма не существует.
111. В фильме «Бриллиантовая рука» 1969-го года персонаж А. Миронова в эпизоде с рыбной ловлей обзавёлся пижонской кепочкой коричневых оттенков в клеточку; там же – повязка у Семён Семёныча, которая поддерживает загипсованную руку, белого цветагрязно-цветастая; там же – когда Семён Семёнович Горбунков фотографирует старинную улочку иностранного города, за его спиной ничего особенного и современного неттреугольная вывеска с крупными буквами «ABC»; там же – персонажа А. Миронова обливают водой возле стены, на которой ничего особенного и современного нетнарисовано граффити в виде глаза; там же – у героини Светланы Светличной клипсы в сцене предварительных договорённостей и совращения Горбункова имеют форму крупной белой жемчужинытрёх рядом расположенных белых овальчиков.
112. В фильме 1990-го года «Назад в будущее-3» шериф арестовывает Биффорда Тэннена за ограбление почтового фургонастанции Пайн Сити.
113. В классическом диснеевском мультфильме «Бемби» 1942-го года одноимённый оленёнок на своей коричневой спине имеет небольшие осветлённые овальныебольшие, прямоугольные с закруглёнными краями, почти примыкающие друг к другу как брусчатка, ярко выраженные светлые пятна.
114. В фильме «Иван Васильевич меняет профессию» бегающий по городу с целью покупки новых транзисторов Шурик останавливается на фоне исписанной надписями стены, из которых самая центровая в кадре рядом с его фигурой – обычная хулиганская, печатными буквамивообще не имеет отношения к русскому языку и советской реальности: англоязычное имя собственное «mike pan» (или «mike pay» – смотря как расценивать росчерк в конце рукописной надписи). Там же: персонаж в исполнении Н. Кустинской звонит знакомым по телефону и рассказывает, что режиссёр Якин в неё влюбился; в одном из таких звонков она говорит фразу: «Алло, ЛюдочкаГалочка? Ты сейчас умрёшь!..».
115. Актриса Салли Филд (с), получившая «Оскар» за фильм 1984-го года «Места в сердце» (Places in the heart), произносила в нём фразу, ставшую практически поговоркой в англоязычных странах: «You like me, you really like me» (Я нравлюсь тебе, действительно нравлюсь)«You like me, right now you like me» (Я нравлюсь тебе, прямо сейчас нравлюсь).
116. В фильме 1967-го года «Кавказская пленница» смирительная рубашка на Шурике в сцене в психбольнице – белаячёрная; там же – опоенный Шурик говорит: « Помедленнее, пожалуйста,Будьте добры, помедленнее, я записываю»; там же – персонаж Трус (Г. Вицин) в сцене суда говорит «Да здравствует советскийнаш суд, самый гуманный суд в мире!»; там же – персонаж Фрунзика Мкртчяна произносит «В моём доме попрошуне выражаться»; там же – персонаж Владимира Этуша произносит « Обидно, слушай… Честное слово, ничего ж не сделалСлушай, обидно, клянусь, обидно, ну! Ничего не сделал, да? – только вошёл».
117. Робот-переводчик C3PO, помогавший героям «Звёздных войн» в их приключениях, – андроид из жёлтого металла целиком, но правая нога этого робота – серебрянная по цвету.
118. В советском мультфильме 1964-го года «Дюймовочка» в эпизоде собрания кротов звучит обращение « ДостопочтенныеСостоятельные кроты!».
119. Пару десятилетий назад в США сняли сериал «Sex in and the City»; в этой связи упоминание «Секса В большом городе» (и любые аллюзии на что-то «…В большом городе») некорректно: это «…И большой город».
Читать дальше