Voltaire - A Philosophical Dictionary, Volume 09
Здесь есть возможность читать онлайн «Voltaire - A Philosophical Dictionary, Volume 09» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Философия, literature_18, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:A Philosophical Dictionary, Volume 09
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
A Philosophical Dictionary, Volume 09: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Philosophical Dictionary, Volume 09»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
A Philosophical Dictionary, Volume 09 — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Philosophical Dictionary, Volume 09», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
MASTER FILESAC. – At the bottom, he was a good soul; his zeal led him to commit evil, but it was not with a bad intention. In all his interrogatories, he replied that he assassinated the king only because he was about to make war on the pope, and that he did so to serve God. His sentiments were very Christian-like. He is saved, I tell you; he was bound, and I have unbound him.
PAGE. – In good faith, the more I listen to you the more I regard you as a man bound yourself. You excite horror in me.
MASTER FILESAC. – It is because that you are not yet in the right way; but you will be one day. I have always said that you were not far from the kingdom of heaven; but your time is not yet come.
PAGE. – And the time will never come in which I shall be made to believe that you have sent Ravaillac to the kingdom of heaven.
MASTER FILESAC. – As soon as you shall be converted, which I hope will be the case, you will believe as I do; but in the meantime, be assured that you and the duke of Sully, your master, will be damned to all eternity with Judas Iscariot and the wicked rich man Dives, while Ravaillac will repose in the bosom of Abraham.
PAGE. – How, scoundrel!
MASTER FILESAC. – No abuse, my little son. It is forbidden to call our brother " raca ," under the penalty of the gehenna or hell fire. Permit me to instruct without enraging you.
PAGE. – Go on; thou appearest to me so " raca ," that I will be angry no more.
MASTER FILESAC. – I therefore say to you, that agreeably to faith you will be damned, as unhappily our dear Henry IV. is already, as the Sorbonne always foresaw.
PAGE. – My dear master damned! Listen to the wicked wretch! A cane! a cane!
MASTER FILESAC. – Be patient, good young man; you promised to listen to me quietly. Is it not true that the great Henry died without confession? Is it not true that he died in the commission of mortal sin, being still amorous of the princess of Condé, and that he had not time to receive the sacrament of repentance, God having allowed him to be stabbed in the left ventricle of the heart, in consequence of which he was instantly suffocated with his own blood? You will absolutely find no good Catholic who will not say the same as I do.
PAGE. – Hold thy tongue, master madman; if I thought that thy doctors taught a doctrine so abominable, I would burn them in their lodgings.
MASTER FILESAC. – Once again, be calm; you have promised to be so. His lordship the marquis of Cochini, who is a good Catholic, will know how to prevent you from being guilty of the sacrilege of injuring my colleagues.
PAGE. – But conscientiously, Master Filesac, does thy party really think in this manner?
MASTER FILESAC. – Be assured of it; it is our catechism.
PAGE. – Listen; for I must confess to thee, that one of thy Sorbonnists almost seduced me last year. He induced me to hope for a pension or a benefice. Since the king, he observed, has heard mass in Latin, you who are only a petty gentleman may also attend it without derogation. God takes care of His elect, giving them mitres, crosses, and prodigious sums of money, while you of the reformed doctrine go on foot, and can do nothing but write. I own I was staggered; but after what thou hast just said to me, I would rather a thousand times be a Mahometan than of thy creed.
The page was wrong. We are not to become Mahometans because we are incensed; but we must pardon a feeling young man who loved Henry IV. Master Filesac spoke according to his theology; the page attended to his heart.
REASONABLE, OR RIGHT
At the time that all France was carried away by the system of Law, and when he was comptroller-general, a man who was always in the right came to him one day and said:
"Sir, you are the greatest madman, the greatest fool, or the greatest rogue, who has yet appeared among us. It is saying a great deal; but behold how I prove it. You have imagined that we may increase the riches of a state ten-fold by means of paper. But this paper only represents money, which is itself only a representative of genuine riches, the production of the earth and manufacture. It follows, therefore, that you should have commenced by giving us ten times as much corn, wine, cloth, linen, etc.; this is not enough, they must be certain of sale. Now you make ten times as many notes as we have money and commodities; ergo, you are ten times more insane, stupid, or roguish, than all the comptrollers or superintendents who have preceded you. Behold how rapidly I will prove my major."
Scarcely had he commenced his major than he was conducted to St. Lazarus. When he came out of St. Lazarus, where he studied much and strengthened his reason, he went to Rome. He demanded a public audience, and that he should not be interrupted in his harangue. He addressed his holiness as follows:
"Holy father, you are Antichrist, and behold how I will prove it to your holiness. I call him ante-Christ or antichrist, according to the meaning of the word, who does everything contrary to that which Christ commanded. Now Christ was poor, and you are very rich. He paid tribute, and you exact it. He submitted himself to the powers that be, and you have become one of them. He wandered on foot, and you visit Castle Gandolfo in a sumptuous carriage. He ate of all that which people were willing to give him, and you would have us eat fish on Fridays and Saturdays, even when we reside at a distance from the seas and rivers. He forbade Simon Barjonas using the sword, and you have many swords in your service, etc. In this sense, therefore, your holiness is Antichrist. In every other sense I exceedingly revere you, and request an indulgence ' in articulo mortis .'"
My free speaker was immediately confined in the castle of St. Angelo. When he came out of the castle of St. Angelo, he proceeded to Venice, and demanded an audience of the doge. "Your serenity," he exclaimed, "commits a great extravagance every year in marrying the sea; for, in the first place, people marry only once with the same person; secondly, your marriage resembles that of Harlequin, which was only half performed, as wanting the consent of one of the parties; thirdly, who has told you that, some day or other, the other maritime powers will not declare you incapable of consummating your marriage?"
Having thus delivered his mind, he was shut up in the tower of St. Mark. When he came out of the tower of St. Mark, he proceeded to Constantinople, where he obtained an interview with the mufti, and thus addressed him: "Your religion contains some good points, such as the adoration of the Supreme Being, and the necessity of being just and charitable; nevertheless, it is a mere hash composed out of Judaism and a wearisome heap of stories from Mother Goose. If the archangel Gabriel had brought from some planet the leaves of the Koran to Mahomet, all Arabia would have beheld his descent. Nobody saw him, therefore Mahomet was a bold impostor, who deceived weak and ignorant people."
He had scarcely pronounced these words before he was empaled; nevertheless, he had been all along in the right.
RELICS
By this name are designated the remains or remaining parts of the body, or clothes, of a person placed after his death by the Church in the number of the blessed.
It is clear that Jesus condemned only the hypocrisy of the Jews, in saying: "Woe unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous." Thus orthodox Christians have an equal veneration for the relics and images of saints, and I know not what. Doctor Henry ventures to say that when bones or other relics are changed into worms, we must not adore these worms; the Jesuit Vasquez decided that the opinion of Henry is absurd and vain, for it signifies not in what manner corruption takes place; "consequently," says he, "we can adore relics as much under the form of worms as under that of ashes."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «A Philosophical Dictionary, Volume 09»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Philosophical Dictionary, Volume 09» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «A Philosophical Dictionary, Volume 09» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.