У Фрэнсис и Эссекса было трое детей: Роберт Деверё, 3-й граф Эссекс ( Robert Devereux, 3rd Earl of Essex ; 1591–1646), Фрэнсис Сеймур ( Frances Seymour (урожд. Devereux ), Duchess of Somerset ; 1599–1674) и леди Дороти Деверё ( Dorothy Devereux ; 1600–1636). – И. Д.
Дмитриева О. В. Елизавета Тюдор. С. 238.
Bacon F. Of masques and triumfs // Bacon F. The Essays or Counsels (1890). P. 271. Материал о турнирах взят мною из статьи: Нестеров А. В. Символическая политика.
Нестеров А. Символическая политика.
Цит. по: Budiansky S. Her Majesty’s Spymaster. P. 224.
Дмитриева О. В. Елизавета Тюдор. С. 272–273.
Вообще говоря, должность шталмейстера предполагала членство в Тайном совете, но Елизавета не торопилась вводить его туда, это произошло только в 1593 году.
Public Record Office, London. State Papers 12/238, f. 269r (art. 138).
Донн Дж . Генри Гудьеру, побуждая его отправиться за границу. Пер. Г. Кружкова.
F. Bacon to Lord Burghley // Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 108–109; P. 108 («I was now somewhat ancient; one and thirty years is a great deal of sand in the hour-glass»).
Ibid. Это « my poor estate » в начале письма повторяется трижды.
«I see well the bar will be my bier, as I must and will use it, rather my poor estate or reputation shall decay» ( Bacon F. The Works (1843). Vol. 2. P. 3).
F. Bacon to Lord Burghley // Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 108.
Так в переводе А. Л. Субботина, который я воспроизвожу здесь с некоторыми изменениями (о чем см. следующую сноску). В оригинале – « auricular traditions and impostures », т. е. тайные (букв. переданные на ухо, приватно, от лат. auricularis – ушной) традиции и обманы. Видимо, Бэкон имеет здесь в виду практику алхимиков. – И. Д.
А. Л. Субботин перевел эту фразу иначе – «должность позволит распоряжаться с бо́льшим умом, нежели это может сделать человеческий ум сам по себе» ( Субботин А. Л. Фрэнсис Бэкон. С. 18), а во вступительной статье к двухтомному изданию сочинений Бэкона, после приведенной цитаты следует такой комментарий: «для него [Бэкона] очевидно, что должность позволит распоряжаться с бо́льшим умом, чем это может сделать человеческий ум сам по себе. Сколько честолюбцев и до, и после него исходили в своих планах из той же очевидности!» ( Субботин А. Л. Фрэнсис Бэкон и принципы его философии // Бэкон Ф. Сочинения. Т. 1. С. 5–53; С. 9). Оставляя в стороне вопрос о масштабах честолюбия Бэкона (на мой взгляд, несколько преувеличенных А. Л. Субботиным), замечу только, что приведенный перевод представляется мне не вполне точным. Получается, по А. Л. Субботину, что сам по себе человеческий ум не столь толково распоряжается чем бы то ни было, как тот же ум при должности и разумном начальственном благоволении, т. е. должность как бы добавляет человеку ума. Вот зачем, оказывается, Бэкон с таким старанием карабкался по крутым ступеням придворной служебной лестницы – чтобы ума набраться! Думаю, что английский философ все же хотел сказать иное, за его словами стоит убежденность, что здание новой науки следует строить коллективными усилиями и это должно быть делом государственной важности. – И. Д.
F. Bacon to Lord Burghley // Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 108–109.
Rawley W. The Life of the Right Honourable Francis Bacon, Baron of Verulam, Viscount St. Alban // Bacon F. The Works. Vol. 1. P. 33–58; P. 40.
Elyot Th . Bibliotheca Eliotae = Eliotis librarie.
Проблески подобного подхода можно встретить на страницах « Advertisement Touching the Controversies of the Church of England » (1589) ( Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 74–95).
Henderson P. A Shared Passion. P. 99–120.
Pumfrey S., Dawbarn F. Science and patronage in England. P. 150.
Harkness D. E. The Jewel House. P. 142 et passim.
Исключения очень редки. Например, из королевской казны финансировалась реконструкция Дуврского порта в 1580-х годах ( Ash E. H. Power, Knowledge, and Expertise. P. 55–86).
Harkness D. E. The Jewel House. P. 145.
Heal F., Holmes C. The Economic Patronage of William Cecil. P. 199–229.
Поначалу «никто не рассматривал Елизавету I как самостоятельную правительницу. Предполагалось, что она выйдет замуж и обеспечит страну наследником и мужем-государем. Даже Уильям Сесил, лучше других знавший способности Елизаветы I к управлению государством, молил, чтобы Бог „послал нашей королеве мужа, а со временем и сына, тогда мы могли бы надеяться, что наше следующее поколение будет жить при правителе-мужчине“ ( Хейг К. Елизавета I Английская. С. 21). В целях поддержания общественного мнения королева готова была признать, что должна выйти замуж, „…если к этому будет вынуждать политическая необходимость и забота о благе государства“ (The Orations of the Commons-House. Vol. 1. P. 123). Однако, особенно после первого десятилетия правления, можно было говорить о том, что Елизавета Тюдор не стремилась к браку. Это можно объяснить причинами политического и личного характера. Выбор мужа из числа иностранных принцев мог привести к недовольству внутри страны, как в случае с ее сестрой, а в Англии подходящей кандидатуры не было. Кроме этого, будучи умной, образованной, амбициозной, она не желала появления человека, который бы ограничивал ее власть и распоряжался ее судьбой. Трагедия матери послужила ей хорошим уроком. Наличие необходимых для правителя качеств и осознание Елизаветой I своего божественного предназначения давало ей силы противостоять системе, в которой власть принадлежала мужчинам» ( Журавель Н. А. Католическая фракция и политическая борьба при дворе Елизаветы I Тюдор. С. 189–190).
Читать дальше