В оригинале: «…constituere se visitantem, vel denique praebere se visitantem». Cm.: Spinoza, Benedictus. Compendium grammatices linguae hebraeae // Opera. Vol. 3. Heidelberg, 1925. P. 361.
В оригинале: «it is not itself — it has no self — it is every thing and nothing — it has no character». См.: Ките, Джон. Стихи и проза. Л.: Наука, 1986.
В оригинале: «he is continually in for — and filling some other body…» Там же.
Там же.
Там же.
Там же.
Цит. по: Bachmann, Ingeborg. Letteratura come utopia. Lezioni di Francoforte. Milano: Adelphi, 1993. P. 58.
Ibid.
Библия. Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла. Глава 14. Ст. 2.
Там же. Глава 14. Ст. 11.
Там же. Глава 14. Ст. 8–20.
Бенвенист, Эмиль. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 89.
Бенвенист, Эмиль. Природа местоимений // Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 286.
Абулия — отсутствие воли или инициативы, а также заниженная мотивация.
Там же. С. 294: «Язык устроен таким образом, что позволяет каждому говорящему, когда тот обозначает себя как я, как бы присваивать себе язык целиком».
Pessoa, Fernando. Obra em prosa: Escritos intimos, cartas e paginas autobiograficas. Vol. 1. Lisboa: Europa–America, 1986. Pp. 226 sg.
Нравственность (лат.).
Ibid. P. 228.
Совесть (греч.).
Размышление (греч.).
В переводе Ф. Ф. Зелинского:
А как сна я усладу привыкла вкушать,
Это знает чертога постылого одр.
В переводе С. В. Шервинского:
Ты, пустынный вертеп в скале,
Где и зной я и стужу знал.
Разлучиться с тобой, увы,
Видно, мне не судьба, — моей
Смерти станешь свидетель.
Горе мне, горе!..
Ты, пещера злосчастная,
Горькой скорбью моей полна.
Бенвенист, Эмиль. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 295–296.
Binswanger, Ludwig. Per un’antropologia fenomenologica. Milano: Feltrinelli, 1970. P. 46.
Перед праздником и в ходе праздника (лат.).
Бинсвангер, Людвиг. Бытие–в–мире. М.: КСП+; СПб.: Ювента, 1999. С. 215.
Bin, Kimura. Ecrits de psychopathologie phénoménologique. Paris, 1992. P. 79.
Праздничный день (лат.).
Хайдеггер, Мартин. Бытие и время. Харьков: Фолио, 2003. С. 366.
Цит. по: Достоевский, Федор Михайлович. Собрание сочинений. В 15–ти томах. Л.: Наука, 1990. Том 7. Ч. 3. Глава 5.
Хайдеггер, Мартин. Указ. соч. С. 366.
Теологумена — богословское мнение.
Различение (фр.).
«Письмо» как устоявшийся термин деконструкции.
Binswanger, Ludwig. Per un’antropologia fenomenologica. Milano: Feltrinelli, 1970. P. 152.
Деррида, Жак. Голос и феномен // Голос и феномен и другие работы по теории знака Гуссерля. СПб.: Алетейя, 1999. С. 139.
Manganelli, Giorgio. La notte. Milano: Adelphi, 1996. P. 13.
Переживать (лат.).
Переживший (лат.).
Ibid. P. 14.
«Ты потерял свою жалкую душу, здесь тебе переживать духовную смерть» (лат.).
Письма Плиния младшего / Изд. подг. М. Е. Сергеенко, А. И. Доватур. М.: Наука, 1982. Книга 2. Письмо 1.
Blanchot, Maurice. L’Entretien infini. Paris: Gallimard, 1969. P. 200.
Бенвенист, Эмиль. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 89.
Фуко, Мишель. Археология знания. Киев: Ника–центр, 1996. С. 88.
Foucault, Michel. Scritti letterari. Milano: Feltrinelli, 1996. P. 112.
Фуко, Мишель. Археология знания. Киев: Ника–центр, 1996. С. 96.
Фуко, Мишель. Что такое автор? // Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет. М.: Касталь, 1996. С. 40–41.
Фуко, Мишель. Археология знания. Киев: Ника–центр, 1996. С. 132.
Письмо с печатью (фр.) — в абсолютистской Франции приказ о внесудебном аресте того или иного человека. В более широком смысле lettre de cachet — королевское письмо, имеющее силу закона.
Там же. С. 131.
Там же. С. 132.
Аристотель. Трактат о душе. Книга 2 // Сочинения. В 4–х т. М.: Мысль, 1975–1983. Т. 1. С. 402.
Автор, создатель, творец (лат.).
Стань автором (лат.).
Под покровительством опекуна (лат.).
Читать дальше