Лао-цзы - Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)

Здесь есть возможность читать онлайн «Лао-цзы - Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Стилсервис, Жанр: Философия, Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Впервые за всю историю отечественной синологии предпринята попытка передать канон «Дао дэ цзин» в его поэтической стихии, отвечающей критерию «текстовой документальности». Читателю предлагается два параллельных перевода: прозоритмический и поэтический, выполненные соответственно А. Е. Лукьяновым и В. П. Абраменко. В исследовательской части на основе генезиса культуры Дао дается авторская (А. Е. Лукьянов) концепция онтологии китайской поэзии – трансформация архетипических конструкций узоров и звучания в поэтическое слово. В поле зрения мифологические символы, определение поэзии Ли Бо (VIII в.), теория поэзии Сы Кунту (IX - X вв.), поэтическое творчество Ф. И. Тютчева и А. С. Пушкина. Значительное внимание уделено формированию поэтического объема «Дао дэ цзина» и специфике поэтического перевода этого произведения на русский язык. В приложении помещены факсимиле годяньских и мавандуньских текстов «Дао дэ цзина» написанных соответственно на бамбуковых планках и шёлке.
О переводчиках: Лукьянов Анатолий Евгеньевич – руководитель Центра сравнительного изучения цивилизаций Восточной Азии Института Дальнего Востока Российской Академии Наук, доктор философских наук, профессор. Китаевед, член правления Международной конфуцианской ассоциации и Международной ассоциации ицзинологии (Москва – Пекин). Исследователь истории китайской философии, автор девяти монографий и переводов с древнекитайского классических философских текстов – «Дао дэ цзин» («Канон дао и дэ»), «Лунь юй» («Беседы и суждения»), «И цзин» («Канон перемен»), «Чжун юн» («Следование середине»), «Тун шу» («Книга проникновения») Чжоу Дуньи и др. Абраменко Владимир Петрович – поэт, автор лирических стихотворных произведений, стихотворений об «И цзине» («Каноне перемен») и «Дао дэ цзине» («Каноне дао и дэ»), автор поэтических переводов песен «Ши цзина» («Канона песен»), миниатюр сунского философа Чжоу Дуньи, полного поэтического перевода даоского трактата «Дао дэ цзин» и поэтического переложения конфуцианского трактата «Лунь юй» («Беседы и суждения»). Кандидат технических наук, член правления исследовательского общества «Тайцзи» (Москва – Гонконг)

Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А тот, кто будет удерживать, потеряет его.

Ведь искони устроено так:

из существ одни идут, другие следуют за ними,

одни фыркают, другие трубят,

одни усиливаются, другие истощаются,

одни хищники, другие жертвы.

Вот почему совершенномудрый человек отказывается от излишеств,

отказывается от роскоши, отказывается от расточительности.

§ 30

Тот, кто посредством Дао помогает государю,

не использует солдат, чтобы насиловать Поднебесную,

ибо такое действие вызывает противодействие.

Места, где побывали войска, зарастают колючками и терновником,

после скопища армий непременно наступают лихие годы.

Искусный (добрый) добился успеха — и всё,

[он] не дерзнет прибегнуть к насилию.

Добился успеха и не бахвалится.

Добился успеха и не карает.

Добился успеха и не своевольничает.

Добился успеха и не взимает.

Добился успеха и не прибегает к насилию.

Если вещь должна быть в расцвете сил, а стара,

значит, она не-Дао.

Не-Дао рано умирает.

§ 31

Превосходное войско — орудие несчастья, любой из людей

ненавидит его.

Поэтому обладающие Дао не состоят в нем.

Если благородный муж на мирной службе, то поддерживает левых.

Если на военной службе, то поддерживает правых.

Войско — орудие несчастья и не орудие благородного мужа.

Если вопреки желанию приходится все-таки использовать его,

то сверх всего ставь равнодушие к славе и выгоде.

Одержав победу, не считай это прекрасным.

А если сочтешь это прекрасным, то, значит, радуешься

убийству людей.

Кто радуется убийству людей, тот не сможет добиться

своих целей в Поднебесной.

Служение счастью относится к левому.

Служение злу относится к правому.

Противостоящие командующим войсками занимают позицию левых.

Идущие в командующие войсками занимают позицию правых.

Правильно говорят, что следует встречать их (войско)

похоронным ритуалом.

Всех убитых людей следует горестно и скорбно оплакивать.

Военную победу нужно встречать похоронным ритуалом [18].

§ 32

Дао постоянно и безымянно.

(Вариант перевода:

Дао именуется постоянным небытием.)

Духовное естество хотя и младенчески слабое (маленькое),

никто в Поднебесной не может подчинить [его] себе.

Если хоу и ваны смогут блюсти его, то мириады вещей

сами покорятся.

Небо сочетается в браке с Землей, ниспадая сладкой росой.

Людям никто не приказывает, и все само

по себе уравновешивается [19].

С началом насильственного правления появились имена.

И поскольку имена уже есть, постольку нужно знать,

как пресечь (искоренить) [их] [20].

Зная то, как пресечь [имена], можем избежать гибели.

Тому пример: когда Дао находится в Поднебесной,

это подобно стоку ручьев и рек в Цзян и Море.

§ 33

Познавший других — мудр, познавший себя — просветлен.

Победивший других — силен, победивший себя — могуществен.

Познавший достаток — богат, вынуждающий действовать —

обладает волей.

Не потерявший своего места [в жизни] — вечен, отдавший жизнь,

но не забытый — увековечен.

§ 34

Великое Дао разлито повсюду, оно может быть и слева и справа.

Мириадам вещей оно служит опорой и, порождая [их],

не уклоняется от этого;

успешно завершает и остается безвестным;

одевает и пестует мириады вещей и не становится

их властелином.

[Оно] постоянно остается бесстрастным,

(Вариант перевода: [Оно] стремится к постоянному небытию,)

можно назвать его маленьким.

Мириады вещей возвращаются к нему и не считают его властелином,

можно назвать его великим. Оно вообще не считает себя великим,

поэтому и может возвышаться в своем величии.

§ 35

К тому, кто держит Великий Образ, приходит вся Поднебесная.

Приходит и не испытывает вреда, находит благополучие, мир,

уважение, радость и угощение;

забредший путник и тот остается.

Дао выходит изо рта, пресное, оно без вкуса.

Смотришь на него и не можешь увидеть.

Слушаешь его и не можешь услышать.

Используешь его и не можешь исчерпать.

§ 36

Чтобы нечто сжать, необходимо прежде расширить его.

Чтобы нечто ослабить, необходимо прежде усилить его.

Чтобы нечто уничтожить, необходимо прежде взрастить его.

Чтобы нечто отнять, необходимо прежде дать его.

Это и называется сокровенно-глубокой просветленностью.

Мягкое и слабое побеждает твердое и сильное.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)»

Обсуждение, отзывы о книге «Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x