Bhikshu Sangharakshita, A Survey of Buddhism (Boulder, Colo.: Shambhala; London: Windhorse, 1980), p. 83.
Церемония паришта до сих пор существует на Цейлоне.
Есть русский перевод: Вопросы Мишнды/Пtр. с пали. М., Наука, 1989.
В буддизме махаяны причиной страдания скорее считается изначальное неведение ( авидья ), нежели желание. Однако оба этих психологических фактора содействуют созданию духкхи.
Санскрит, пали: нидана.
На китайском и японском языках эти понятия соответствуют: 1) кит. умин (иначе усин), яп. муме; 2) с (иначе син), го; 3) ши, сики; 4) лши-сэ, мё-сики; 5) люжу, рокуню; 6)цзи (иначе чу); 7) шоу, дзю; 8) ай, ай; 9) шоу (иначе цюй); 10) ю, у, 11) шэн, сё, 12)лаосы, роси.
H.-W. Schumann, Buddhism: An Outline of Its Teachings and Schools. Перевод: G. Feuerstein (London: Rider, 1973), p. 65.
Катафатическая теология (положительная теология, от греч. Kataphatikos — утвердительный) описывает Бога посредством позитивных атрибутов и обозначений — в отличие от апофатической теологии, которая стремится выразить абсолютную потусторонность Бога путем устранения всех относящихся к нему представлений и понятий как несоизмеримых с его природой.
Пишется локоттарамагга: на санскрите локоттарамарга.
Санскритское слово самьяк, означающее «правильное» или «совершенное», принимает форму самьяг перед звонкой сог ласной или гласной.
Данная техника изложена в Сатипаттхана сутте, то есть Сутре применения внимательности (или Сутре основ осознанности). Полный русский перевод этой сутты с английского см.: Тхить Ньят Хань. Обретение мира. СПб., 1993. С. 213–223. Выборочно перевод есть в кн.: Э. Конзе. Буддийская медитация. — М., Издательство Московского университета, 1993. С. 41–52, 99-104.
На санскрите пишется как акашанантаятана.
На санскрите пишется как виджпянанаятана.
На санскрите пишегся как акинчаньяятана.
На санскрите пишется как найвасанджнясанджняятана.
Слово «хинаяна» (Малая колесница) не является самоназванием, более того, оно имеет несколько уничижительный смысл и было введено в употребление махаянистами, а в Европе с конца XIX века им стали обозначать южные школы буддизма. Этот термин не встречается в текстах палийского канона Типитака, излагающего учение, известное как Тхеравада, поскольку это учение было составлено на первом соборе Тхера (санскр. стхавира), иначе, «старейших». Тхеравада действительно была самой ранней школой в буддизме, но в то же время являлась самоназванием для всех домахаянистских школ буддизма, вышедших из Тхеравады. В период подготовки Шестого буддийского собора в Бирме и создания «Энциклопедии буддизма» (первая половина 50-х годов XX века) между представителями Тхеравады и других школ буддизма была дост игнута договоренность о том, чтобы термин «хинаяна» не употреблялся но отношению к Тхераваде.
L. Hixon, Mother of the Buddhas: Meditation on the Prajnaparamita Sutra (Wheaton, 111.: Quest Books, 1993), p. 6.
Есть русский перевод с сохранившего китайского текста: Сутра о цветке лотоса чудесной дхармы. М., Янус-К, 1998.
Е. Conze, Buddhist Thought in India (London, Alien amp; Unwin, 1962), p. 200.
См. русский перевод: Ваджраччхедика Праджняпарамита Сутра, или Сутра о совершенной мудрости, рассекающей [тьму невежества], как удар молнии / Пер. с санскрита В. П. Андросова. Восток. 1992. № з. С. 104–119. — Прим. пер.
Перевод биографии Кумарадживы, помещенной в династийной хронике Цзин ши («История Цзин»), см. в сборнике: Буддизм и государство на Дальнем Востоке. М., Наука, 1987. С. 120–129.
E. Conze, Thirty Years of Buddhist Studies: Selected Essays (Oxford: Bruno Cassirer, 1967), p. 148.
Что в переводе на русский язык означает: О ты, которая переводит за пределы, за пределы пределов, за пределы пределов беспредельного, славься!
Понятие татхагата означает буквально «Так приходящий» и относится к полностью пробудившемуся существу, иначе буддхе, кто постиг «тако-вость».
Здесь приводится перевод С. Ю. Лепехова, помещенный в книге: Психологические аспекты буддизма. Новосибирск, Наука, 1986. С. 98–10
Обычно пишется Бодхичарьяватара. Добротный английский перевод смотрите в книге: М. L. Matics, Entering the Path of Enlightenment: The Bodhicaryavatara of the Buddhist Poet Santideva (London: Alien amp; Unwin, 1971), p. 153–155.
Читать дальше