Иоганн Фридрих Эккариус. Ред.
Например. Ред.
quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать. Ред.
Ф. Энгельс. «Критический разбор книги Прудона «Общая идея революции в ХIX веке»». Ред.
Игра слов: «Schnapper» («шнаппер») — «жадный человек», «обжора», Schapреr (Шаппер) — фамилия. Ред.
См. настоящий том, стр. 332. Ред.
К. Маркс. «Нищета философии». Ред.
К. Маркс и Ф. Энгельс. «Манифест Коммунистической партии». Ред.
французские обыватели. Ред.
Ф. Энгельс. «Критический разбор книги Прудона «Общая идея революции в XIX веке»». Ред.
К.Маркс и Ф.Энгельс. «Святое семейство». Ред.
Пипера. Ред.
арестованных членов Союза коммунистов в Кёльне. Ред.
Вильгельм Вольф. Ред.
Игра слов: «Schnapper» («шнаппер») — «жадный человек», «обжора»; Schapper (Шаппер) — фамилия. Ред.
Фердинанда Вольфа. Ред.
Луи Бонапарт. Ред.
Наполеона I. Ред.
французских обывателей. Ред.
арестованных членов Союза коммунистов в Кёльне. Ред.
Ф. Энгельс. «Революция и контрреволюция в Германии». Ред.
Шекспир. «Король Генрих IV». Часть I, акт V, сцена четвертая (слова Фальстафа). Ред.
См. настоящий том, стр. 332, 334. Ред.
Перефразированная строка из стихотворения Гейне «Рыцарь Олаф». Ред.
П. Ж. Прудон. «Общая идея революции в XIX веке». Ред.
то есть 2 декабря 1851 года. Ред.
в феврале 1848 года. Ред.
Луи Бонапарта. Ред.
«Deutsche Schnellpost». Ред.
опрометчивом поступке, наглом действии. Ред.
Луи Бонапарта. Ред.
то есть статью о Шаппере (см. настоящий том, стр. 334). Ред.
Намек на ошибку Вейдемейера: «аболюционисты» вместо правильного «аболиционисты». Ред.
Вильгельм Вольф. Ред.
К.Маркс. «Заметки о новейшей прусской цензурной инструкции». Ред.
Бруно Бауэра. Ред.
государство, республика (первоначальное значение: общественное дело). Ред.
К. Маркс. «Заметки о новейшей прусской цензурной инструкции». Ред.
верховного суда под председательством короля. Ред.
воочию. Ред.
пройдохам. Ред.
К делу. Ред.
политические предметы. Ред.
формальным предметам. Ред.
точки зрения. Ред.
на высоте принципов. Ред.
Фердинанда фон Вестфалена. Ред.
чистосердечие. Ред.
В рукописи одно слово вымарано. Ред.
К.Маркс. «Дебаты шестого рейнского ландтага (статья первая). Дебаты о свобода печати и об опубликовании протоколов сословного собрания». Ред.
Здесь покоится. Ред.
К. Маркс. «Передовица в № 179 «Kolnische Zeitung»». Ред.
Георг Юнг. Ред.
См. настоящий том, стр. 356. Ред.
Перефразированные строки из стихотворения Гейне «Мир» («Северное море», цикл первый). Ред.
В рукописи одно слово вымарано. Ред.
Витхауз. Ред.
К.Маркс. «Запрещение «Leipziger Allgemeine Zeitung»». Ред.
реально, в действительности. Ред.
Фридрихе-Вильгельме IV. Ред.
См. настоящий том, стр. 363. Ред.
Женни фон Вестфален. Ред.
герцога Рейхштадтского. Ред.
Каролины фон Вестфален, матери Женни фон Вестфален. Ред.
Эдгара Бауэра. Ред.
вперемежку. Ред.
под видом философии. Ред.
«Deutsch-Franzosische Jahrbucher». Ред.
См. настоящий том, стр. 375–377. Ред.
Доминика Франсуа Араго. Ред.
пусть будет скандал. Ред.
Читать дальше