Карлос Сафон - Аліса, на світанку

Здесь есть возможность читать онлайн «Карлос Сафон - Аліса, на світанку» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Аліса, на світанку: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Аліса, на світанку»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Аліса, на світанку — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Аліса, на світанку», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Аліса на світанку Карлос Руїс Сафон Переклад з іспанської полігНОТ - фото 1

Аліса, на світанку

Карлос Руїс Сафон

Переклад з іспанської -- полігНОТ

b1tal1que@gmail.com

Будинку, де я бачив її востаннє, вже не існує. На його місці тепер здіймається одна з тих будівель, на яких не затримується погляд, і які застилають небо тінню. І тим не менше, навіть сьогодні, кожен раз, проходячи поряд, я згадую те кляте Різдво 1938 року, коли вулицею Мунтанер, повз великі наче палаци будинки, ще ходив трамвай. На той час мені ледь минуло тринадцять і за кілька сантимів в тиждень я працював посильним у ломбарді на вулиці Елісабетс. Власник, дон Одон Льофру, сто п`ятнадцять кілограмів підлості та злоби, який керував крамницею, ніколи не називав по імені ‘’ того бісового сироту ’’, одного з тисяч, що породила війна, і шкодував навіть повітря, яким я дихав.

-- Бійся Бога, хлопче, загаси світло. Зараз не час розкошувати. Замітати можеш і при свічці. Кажуть, це корисно для очей.

Так проходили наші дні, серед тривожних новин про наступ сил націоналістів на Барселону, чуток про стрілянину і вбивства на вулиці Раваль і завивання сирен, що попереджали про повітряні нальоти. Був один з таких днів у грудні тридцять восьмого, вулиці посипані снігом і попелом, коли я побачив її.

Вся в білому, її фігура немов виплила з туману, що стелився вулицями. Вона зайшла в крамницю і зупинилася в слабкому прямокутнику світла, який крізь вітрину прорізав напівтемряву. В руках вона тримала чорний оксамитовий футляр, і не промовивши й слова відкрила його на прилавку. В сутінках заблистіло намисто з перлин та сапфірів. Дон Одон взяв лупу і оглянув його. Я спостерігав за цією сценою крізь щілину в злегка прочинених дверях.

-- Непогана цяцька, але зараз не час розкошувати, сеньйорито. Я дам Вам п'ятдесят дуро, собі в збиток, але сьогодні Святвечір і всі ми люди.

Не моргнувши й оком, дівчина закрила оксамитовий футляр і попрямувала до виходу.

-- Хлопче ! – заревів дон Одон. – Йди за нею.

-- Намисто варте щонайменше тисячу дуро, -- промовив я.

-- Дві тисячі, -- виправив дон Одон. – Тому я не хотів би втратити його. Простеж за нею до її дому і дивись щоб хтось бува не пристукнув її і не обчистив. Вона ще повернеться, всі повертаються.

Коли я вийшов на вулицю, сліди дівчини вже зливалися з білим покривалом. Я слідкував за нею лабіринтом вулиць, випотрошених бомбами будівель і злиднів, поки ми не дісталися площі Песо де ла Паха, де я ледь встиг зауважити, як вона сідала в трамвай, що вже вирушав вулицею Мунтанер. Я побіг за трамваєм і встиг заскочити на задню підніжку.

Так ми і рухались, відкриваючи чорні рейки на білосніжному полотні, намальованому хуртовиною, коли почало смеркати і небо стало криваво-червоним. Поки ми доїхали до перехрестя з вулицею Травесера де Грасія, в мене ламало кістки від холоду. Я вже збирався відмовитися від доручення і вигадати якусь правдоподібну казочку для дона Одона, коли побачив, що дівчина зійшла і направилася до воріт великого будинку. Я зістрибнув з трамвая і побіг заховатися за рогом вулиці. Дівчина пролізла через дірку в огорожі в сад. Я виглянув з-за ґрат і побачив, як вона йде серед дерев, що оточували дім. Вона зупинилася біля підніжжя сходів і повернулася. Мені хотілося втекти, але льодяний вітер скував мою волю. Дівчина поглянула на мене з легкою посмішкою і простягнула руку. Мені здалося, що вона прийняла мене за жебрака.

-- Ходи, -- промовила вона.

Вечоріло, я йшов за нею по темному будинку. Слабке сяйво вимальовувало контури. Розкидані книжки і порвані штори валялися серед поламаних меблів, порізаних картин і темних, схожих на сліди від пострілів, плям на стінах. Ми зайшли до великої зали, заповненої старими фотографіями, від яких віяло пусткою. Дівчина опустилася на коліна в кутку перед каміном і розпалила вогонь зі сторінок газети і поламаного стільця. Я підійшов до багаття і взяв, запропоновану нею, чашу з теплим вином. Вона присіла поруч зі мною, втупивши погляд у полум'я. Сказала, що її звати Аліса. В неї була шкіра сімнадцятилітньої дівчини, але її зраджував сумний і бездонний погляд людини, що не має віку, і коли я запитав, чи це фотографії її сім'ї, вона промовчала.

Я запитав себе, як довго вона жила тут сама, ховаючись в цьому великому будинку, одягнена в білу сукню, що розходилася по швах, продаючи за безцінь коштовності щоб вижити. Чорний оксамитовий футляр вона залишила на поличці біля каміна. Кожен раз коли вона нахилялася ворушити жар, мій погляд неминуче зупинявся на футлярі і я уявляв собі намисто. Через кілька годин, обійнявшись біля вогню, ми мовчки слухали, як дзвони в храмах били північ, і я подумав, що так мене обіймала мама, якої я не пам'ятав. Коли полум'я почало затухати, я хотів кинути у вогонь книжку, але Аліса відібрала її в мене і читала вголос, допоки нас не зморив сон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Аліса, на світанку»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Аліса, на світанку» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Карлос Сафон - Вогняна троянда
Карлос Сафон
Карлос Сафон - Среднощният дворец
Карлос Сафон
Карлос Сафон - Затворникът на рая
Карлос Сафон
Карлос Сафон - Сянката на вятъра
Карлос Сафон
Карлос Сафон - Сентябрьские ночи
Карлос Сафон
Карлос Сафон - Лабиринт призраков
Карлос Сафон
Карлос Сафон - Гра янгола
Карлос Сафон
Карлос Сафон - Тень ветра [litres]
Карлос Сафон
Карлос Сафон - Город из пара
Карлос Сафон
Карлос Сафон - Володар Туману
Карлос Сафон
Отзывы о книге «Аліса, на світанку»

Обсуждение, отзывы о книге «Аліса, на світанку» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x