Louis Du Bois - Glossaire du patois normand
Здесь есть возможность читать онлайн «Louis Du Bois - Glossaire du patois normand» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_language, foreign_antique, foreign_prose, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Glossaire du patois normand
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Glossaire du patois normand: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Glossaire du patois normand»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Glossaire du patois normand — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Glossaire du patois normand», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
BENOM: surnom, sobriquet. De bis nomen . B.
BÉQUERELLE: bavarde acariâtre et querelleuse. Du roman becquerelle , mauvais propos.
BÉQUET: petit clou que l'on met sous la semelle des souliers.
BER. Voyez BERS.
BÈRAT: bec d'un vase, par où l'on verse le bère .
BÉRANGUIER: marchand de fromages et de fruits. A.
BERBIS: brebis. Du latin vervex .
BERCA: brebis.
BERDAILLER ou BREDAILLER: bredouiller; faire un bruit importun, en parlant d'un rouet.
BERDALE: femme de mauvaise conduite. V.
BERDANCIER: inconstant.
BERDANSER (SE): se balancer. De danse . A.
BÈRE: boire. Je bérai, tu béras, etc. De même pour les autres modes de ce verbe. Je bés, ils bèvent. Bès ou beu , à l'impératif. Appartient également au patois du Jura.
BÈRE: cidre ou poiré. Corruption de boire. C'est une sorte d'euphémisme. Maûre bère , gros bère : cidre pur et fort.
BEREAU: tuyau de bois ou de métal, dont on se sert pour dépoter le cidre et le tirer du tonneau; – broc. On lit ce vers dans Basselin:
BÉRÉE (s. f.): frigilla, sorte d'oiseau. Au figuré, petite bérée , jolie petite fille, bonne et gracieuse. L.
BERELLE: dispute entre buveurs.
BERGE: estomac des oiseaux. B.
BERGEAS: moutons, brebis. A.
BERLAN: brelan. Id. patois Lorrain.
BERLANDE: cuillère de bois.
BERLICOQUET: jeune coq; cochet.
BERLINGUETTE: petite sonnette. Onomatopée.
BERLOQUES: breloques. Id. patois Lorrain.
BERLOT: coq-d'Inde. Onomatopée tirée de son cri, lorsqu'il fait la roue.
BERLUETTE: bluette, étincelle.
BERNE: berme de chemin.
BERNICLES: besicles.
BERNOUSER ou BRENOUSER: salir par des excréments. Du celtique brenn , son, la partie du grain qui enveloppe la farine. A.
BERNOUX: brenneux.
BEROUASSE; BROUASSE: bruine, pluie fine qui brouille le temps.
BEROUÉE: brouée; brouillard pluvieux. Dans le patois du Jura, brouée signifie une ondée. Du latin pruina ; du celtique-breton brumen , brume, brouillard épais.
BÉROUETTE: brouette. En patois Walon, berwette .
BERQUE (s. f.): vieille brebis. Voyez GERCE.
BERQUER: berger. S.
BERQUERIE: bergerie. S.
BERQUIGNOT: homme mal bâti.
BERRICHON: femme dont la toilette est en grand désordre.
BERRUCHON; BERRICHON: roitelet.
BERS: berceau. On lit dans Cretin:
Wace avait dit dans le Roman de Brut , v. 13, 895:
BERTELLES; BERDELLES: bretelles.
BERZOLE: femme étourdie, qui ne songe qu'à se divertir. Du celtique-breton berza , défendre, chômer une fête. Voir le Dict. de Le Gonidec.
BESCOCER: se troubler. Ce verbe est employé dans le même sens par Froissard ( Poésies , p. 338).
BESEAU: l'oiseau dernier éclos d'une nichée. Voyez ÉCLOCU.
BESER, en parlant des vaches en rut: courir çà et là.
BESIN: demi-ivre. B.
BESOT (porter): porter malheur. Parce que le besot, le double-as, est le plus faible point que puissent amener les dés.
BESTIAL: bétail. On a conservé en français le pluriel bestiaux .
BESTOURNER: déranger, renverser. De la basse latinité bistornare .
BÊTAS: même sens que bêta : bête; sot; imbécille.
BÊTASSE (s. f.): grosse bête, imbécille. De l'italien bestiaccia .
BÉTELER (v. n.): cailler sur le feu, en parlant du lait. Voyez CALEBOTTER, et TRUTER.
BÊTISER (v. n.): dire des niaiseries, des bêtises.
BÊTON: petit sot, petite bête.
BEUCHONNIER: ivrogne qui fréquente les mauvais cabarets, les bouchons. B.
BEUCLÉ. Voyez BÉCLÉ. A.
BEUGUER: roter. M.
BEURGUER; BURGUER: pousser. B.
BEURRÉE (soupe à la beurrée): panade. L.
BEZOT: le dernier né d'une couvée. S. – I.
BIANC: blanc. C'est l' i pour l' l , comme en italien après A, B, P, V.
BIANCHET: blanchet, sorte de corset. A.
BIARD ou BLARD: sorte de civière pour transporter les morts. De Bière .
BIAU (DE): Mettre ses chaussures de biau. C'est les mettre au pied, auquel elles ne sont pas destinées.
BIAUCOUP: beaucoup.
BIBE: bube, petite tumeur survenue à la peau. Du grec βουβων, tumeur.
BIBERONNER (v. n.): faire biberonner un enfant, lui faire boire du lait avec un biberon.
BIBELLE: petite bube à la figure.
BIBET: moucheron. L'auteur d'une des Chansons Normandes , que j'ai recueillies à la fin de mon édition de Basselin, dit, p. 210:
L'araigne, qui tous les ans
Fesoit son nid au dedans,
Avec mouches et bibets
Qu'elle prenoit dans ses rets.
Voyez GUIBET.
BIBETTE: petite bube. Diminutif de bibe . B.
BIBI: bobo; mal léger.
BIBRETEUX: rouge. A.
BICACOIN: en zig-zag; de côté et d'autre. A.
BICLE; BICLESSE; BIGLE; BIGLESSE: louche. Le poète normand, Elis de Bons, dit à Camus, évêque de Séez:
Que son renom sera universel
Malgré l'effort de la biglesse envie.
L'Académie a conservé bigle et bigler .
BICLER: regarder du coin de l'œil.
BICOIN: de côté et d'autre; en zig-zag. Voyez BICACOIN.
BICOQUET: sorte de coiffure de femme, favorable à la coquetterie .
BIDAILLON: mauvais bidet; petit cheval de peu de valeur. L.
BIDOCHE (s. f.): cheval de bois ou de carton, pour les amusements populaires. Nous en avons parlé dans nos Archives Normandes (année 1826, p. 374), à l'art. Cérémonies des Mariages dans la partie occidentale du département de l'Orne .
BIDOQUE (s. f.): vieux cheval, mauvais bidet . V.
BIE: cruche; par extension, toute sorte de vase. De buie ou buire , espèce de broc pour les liqueurs de table. Ces mots, ainsi que burette (contraction de buverette), busse, botte, que Du Cange dérive du grec, viennent du primitif celtique bauc et baot , qui signifie antre et généralement tout ce qui est creux. Bocal, boucaut, et (suivant Bullet) bouteille, ont la même origine, de même que bouche et poche, le dernier mot ayant changé le b en p ; ce qui est fréquent dans ces sortes de dérivés et de composés. A.
BIEF: biez, canal qui conduit l'eau au moulin.
BIENVENUE. Voyez VENANTISES.
BIÈRE: fantôme échappé de sa bière. Val.
BIEU: biez; ruisseau.
BIEU: bleu. L' i pour l' l , comme on a vu ci-dessus dans bianc, etc.
BIGARNOISE (A LA): coiffé à la bigarnoise; d'une manière effrontée.
BIGNE: tumeur; enflure produite par un coup. Dans le patois Lorrain on dit beugne , et geugne . En roman bugne , buigne .
BIGNET: beignet. Patois Lorrain.
BIGNOCHE. Voyez BIGORGNE.
BIGORGNE (s. f.): partie d'un arbre, ou morceau de bois biscornu , raboteux . En français, la bigorne est une sorte d'enclume qui a deux pointes ou cornes (de bis et de cornu ). Au figuré, on dit des lettres bigorgnes, pour des lettres mal conformées.
BIGRE: bougre, juron grossier. Du latin apiger (qui regit apes) on a fait biger , bigrus , garde forestier, chargé du soin des ruches. Plusieurs chartes du moyen-âge offrent ces biger , bigrus et bigre . Un aveu, rendu en 1479 par le seigneur de Bémécourt au comte de Breteuil, s'exprime ainsi: «Ai droict… quand on met des mouches en la dite forest de Breteuil, d'envoyer mon bigre avec les bigres du roi, lequel doit être juré devant le chastelain de Breteuil de bien et fidellement querre les abeilles et le miel pour en faire mon besoing.» On trouve aussi ce qui suit dans un aveu de la seigneurie de Neaufle, rendu également au comte de Breteuil en 1465: «Et du dict fief d'Auvergni despend un hostel, appellé l'Hostel de la Bigrerie ou Hostel aux Mousches.»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Glossaire du patois normand»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Glossaire du patois normand» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Glossaire du patois normand» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.