Louis Du Bois - Glossaire du patois normand
Здесь есть возможность читать онлайн «Louis Du Bois - Glossaire du patois normand» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_language, foreign_antique, foreign_prose, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Glossaire du patois normand
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Glossaire du patois normand: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Glossaire du patois normand»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Glossaire du patois normand — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Glossaire du patois normand», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
ABÊTER: amorcer; par extension, tromper.
ABIBOTER un enfant: lui faire boire du lait, au lieu de l'alaiter.
ABIÉNER: mettre en bon état une culture, une récolte, une préparation. En roman, abienneur : «l'homme préposé à un bien; qui mettait à bien un héritage», dit Roquefort dans le Supplément de son Glossaire. L.
ABIMER: gâter. Ce verbe appartient aussi au patois Walon et au patois Rennais. Au surplus, c'est dans ce sens figuré que Boileau a dit:
ABITER A: toucher à. On écrivait autrefois habiter : témoin ce passage, cité par l'abbé Carlier dans son Histoire du duché de Valois : «Le prêtre disait aux lépreux: Je te défends que tu ne habites à aultre femme que à la tienne.»
ABLET: piége. Roquefort dit que l' ableret , mot roman, est un «filet pour la pêche des petits poissons», tels que les ables ou ablettes.
ABLETTER (verbe réfléchi): se laisser aller, céder. C'est, à proprement parler, tomber dans le piége. V.
ABLOT: petite pièce de bois, chantier que le charpentier place sous l'arbre abattu qu'il équarrit, pour l'élever au-dessus du sol.
ABOFFRER: déprécier, mésoffrir . C'est l'opposé de surfaire. B.
ABOLIR: humilier; anéantir. L.
ABOMINER: détester, on le trouve dans Nicot et dans les Psaumes de Marot. Du verbe latin abominari .
ABOT: sorte de cadenas que l'on attache au paturon d'un cheval pour l'empêcher de s'éloigner.
ABOTER: attacher un abot . Par métaplasme, du grec πούς, pied; en changeant le p en b .
ABORDER: toucher, heurter. L.
ABOULER: apporter, envoyer. De boule , par allusion à la boule du jeu de quilles qu'on renvoie en la faisant rouler rapidement.
ABRIER: abriter, mettre à l'abri. Roman.
ABRE: arbre. Par syncope, le roman a dit abre pour arbre. On lit dans le roman de Blanchandin:
La pucele descent sos l'abre;
Si le trova froit come mabre.
Un proverbe du moyen-âge, reproduit par M. Le Roux de Lincy, disait:
Pour l'amour du buisson va la brebis à l'abre.
ABREAU ou ABROT: petit arbre enduit de glu pour prendre des oiseaux.
ABROUTOUT: qui brise tout, qui brouille tout, mauvais ouvrier.
ABSOLUTEMENT: absolument. Ce mot est roman.
ACA; ACARD; D'ACARD: très-abondamment. La pluie tombe d' aca . De l'islandais kat , averse, inondation. On trouve aca en composition dans acabasser , ci-après, et dans les verbes accabler et accravanter , mot roman. Voyez CRAC. A.
AÇA: faites attention a cela. En roman, aga , que Roquefort tire du grec άγάω.
ACABASSER: accabler. Le drapier dit dans la Farce de Pathelin, p. 75:
Mesmement les bergers des champs
Me cabassent; ores le mien
A qui j'ay tousjours faict du bien.
L'auteur de cette Farce emploie plus loin, p. 82, le verbe cabasser dans les vers suivants:
L'aignelet! maint aigneau de laict
Tu as cabassé à ton maistre.
ACAGNARDIR (S'): devenir paresseux. L'Académie écrit s' acagnarder . En patois Lorrain on dit, comme en Normandie, s' acagnardir .
ACANCHIER: avoir du succès, de la chance . Usité dans la Manche, comme le verbe suivant.
ACATER: acheter.
ACAUCHIER: causer avec quelqu'un; l'appeler. A.
ACCESSEUR: assesseur. L.
ACCIPER: escroquer, prendre, dérober. Roman. Du latin accipere , d'où on a tiré aussi, par aphérèse, le verbe chiper qui a la même signification.
ACCLAMPER: attacher, fixer. De l'islandais klampi : agraffe, cheville. Voyez CLAMPIN. A.
ACCLASSER: s'assoupir, clore les yeux. Dans le patois Provençal, aclusar a le même sens.
ACCOINTER: fréquenter. Roman.
ACCORGER: accoupler, réunir deux objets. A.
ACCOTE-POT: petit meuble en fonte de fer que l'on place derrière un pot pour le soutenir, l' accoter . Roquefort s'est évidemment trompé en donnant à acote-pot la signification d' accoudoir . L.
ACCOUER: attacher à la queue (en vieux français coue de cauda ), en parlant des bêtes de somme que l'on attache à la queue les unes des autres. Voyez COUÉE. A.
ACCOUFLER (S'): s'accroupir. A.
ACCOUPLÉE: linge, bas, ou autres effets assujettis par couple ou même en plus grande quantité, pour être blanchis. L.
ACCOUPLER: mettre en accouplée.
ACCOURSER: achalander. Accoursé , celui qui est en cours de bonne vente. A. Du roman accoursier , accoursin : chaland.
ACCOUT: appui sur lequel on s'accoude. Voyez COUTE.
ACCOUTER (S'): s'accouder. L.
ACCOUVER (S'): s'accroupir comme l'oiseau qui couve . On dit en patois Troyen s' écouver .
ACCRAVANTER: écraser, accabler. Roman.
ACCRUCHE (Madame Sainte-): femme qui a l'habitude de dérober, d'attirer les choses à elle. L.
ACCRUCHER: attraper subtilement quelque chose. D' accrocher . Voyez AGRIPPER. L.
ACERTAINER: affirmer, certifier. L.
ACHÉE: ver de terre. A. On dit ache , à Blois.
ACHOCRE: difficile à vivre; hargneux; obstiné. Usité dans le patois Rennais. Dans la Manche, il a le sens de maladroit .
ACHOPPER: heurter. Voyez CHOPPER.
ACHUQUETÉ: obstiné; entêté. B.
ACCLABOT: acclamation. De clabauder . B.
ACCLAS: clas; barrière. Du latin claudere : clore. O.
ACCOMICHER: faire en commun. B. Voyez SOUATER.
ACLUFER: accroupir.
ACMODER: accommoder. C'est une syncope, comme racmoder pour raccommoder. L.
ACO: encore. On dit aico dans le patois des Vosges. Voyez CO.
ACONDIRE. Ce verbe qui, suivant Oberlin, veut dire dans le patois Messin «mettre obstacle aux publications», signifie, à Alençon, éconduire . C'est un simple métaplasme.
ACOQUETÉ: rouge comme la crête d'un coq . Voyez ÉCOQUETÉ. B.
ACQUITTOIRE; ACQUITTOURE: travail dont on s' acquitte à la hâte et sans soin. L.
ACRACO: adverbe. D'occasion; de hasard; de raccroc . B.
ACTONNER. Voyez HAQUETONNER.
ACUCER: mettre à quia .
ACULER: éculer, en parlant des souliers.
ADELAISI: fainéant, qui prolonge trop son loisir. A. Se trouve aussi dans le patois Rennais.
ADENS: sur les dents, en parlant d'un vase mis sur son ouverture, sur ses dents . On dit aussi d'une personne: elle est tombée adens . C'est le mot roman adanz , adens , adent .
ADENTER un vase: le placer sur son ouverture. En roman, endenter .
ADET: entièrement. A.
ADORÉMUS (faire des): faire des révérences multipliées.
ADOULER: rendre plus douloureux ; être souffrant.
ADOUS: parures; ornements. Roman. On lit ce vers dans la Chevalerie Ogier de Dannemarche:
Du verbe islandais at dubba : décorer, disposer, apprêter.
ADRECHIR: adresser. B.
ADRET, adverbe: vis-à-vis. Du substantif endroit. Voyez LENDRET.
ADREUGER: arranger mal.
ADROGER: ce verbe a la même signification que le précédent. Du roman aréger , arroier : arranger, disposer. A.
AFFAIRE: quantité. J'ai eu une bonne affaire de grain, de fruits, etc., etc. On retrouve ce mot avec le même sens dans le patois Lorrain.
AFFAUTURER: priver. De faillir, faire faute. V.
AFFECTER: s'appliquer; se forcer. B.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Glossaire du patois normand»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Glossaire du patois normand» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Glossaire du patois normand» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.