1 ...8 9 10 12 13 14 ...18 While Captain Van Horn, taking advantage of the calm to exercise the boat’s crew with the fire-arms and to limber up the weapons, was passing out the Lee-Enfields from their place on top the cabin skylight, Jerry suddenly crouched and began to stalk stiff-legged. But the wild-dog, three feet from his lair under the trade-boxes, was not unobservant. He watched and snarled threateningly. It was not a nice snarl. In fact, it was as nasty and savage a snarl as all his life had been nasty and savage. Most small creatures were afraid of that snarl, but it had no deterrent effect on Jerry, who continued his steady stalking. When the wild-dog sprang for the hole under the boxes, Jerry sprang after, missing his enemy by inches. Tossing overboard bits of wood, bottles and empty tins, Captain Van Horn ordered the eight eager boat’s crew with rifles to turn loose [71] to turn loose – ( зд. ) стрелять
. Jerry was excited and delighted with the fusillade, and added his puppy yelpings to the noise. As the empty brass cartridges were ejected, the return boys scrambled on the deck for them, esteeming them as very precious objects and thrusting them, still warm, into the empty holes in their ears. Their ears were perforated with many of these holes, the smallest capable of receiving a cartridge, while the larger ones contained clay pipes, sticks of tobacco, and even boxes of matches. Some of the holes in the ear-lobes were so huge that they were plugged with carved wooden cylinders three inches in diameter.
Mate and captain carried automatics in their belts, and with these they turned loose, shooting away clip after clip to the breathless admiration of the blacks for such marvellous rapidity of fire. The boat’s crew were not even fair shots, but Van Horn, like every captain in the Solomons, knew that the bush natives and salt-water men were so much worse shots, and knew that the shooting of his boat’s crew could be depended upon – if the boat’s crew itself did not turn against the ship in a pinch.
At first, Borckman’s automatic jammed, and he received a caution from Van Horn for his carelessness in not keeping it clean and thin-oiled. Also, Borckman was twittingly asked how many drinks he had taken, and if that was what accounted for his shooting being under his average. Borckman explained that he had a touch of fever, and Van Horn deferred stating his doubts until a few minutes later, squatting in the shade of the spanker with Jerry in his arms, he told Jerry all about it.
“The trouble with him is the schnapps, Jerry,” he explained. “ Gott fer dang , it makes me keep all my watches and half of his [72] it makes me keep all my watches and half of his – ( зд. ) мне приходится нести свои вахты, да еще и половину за него
. And he says it’s the fever. Never believe it, Jerry. It’s the schnapps – just the plain s-c-h-n-a-p-p-s schnapps. An’ he’s a good sailor-man, Jerry, when he’s sober. But when he’s schnappy he’s sheer lunatic. Then his noddle goes pinwheeling [73] his noddle goes pinwheeling – ( сленг ) голова его идет кругом
and he’s a blighted fool, and he’d snore in a gale and suffer for sleep in a dead calm [74] in a dead calm – ( мор. ) в мертвый штиль
. – Jerry, you’re just beginning to pad those four little soft feet of yours into the world, so take the advice of one who knows and leave the schnapps alone. Believe me, Jerry, boy – listen to your father – schnapps will never buy you anything [75] will never buy you anything – ( разг. ) до добра не доведет
.”
Whereupon, leaving Jerry on deck to stalk the wild-dog, Captain Van Horn went below into the tiny stateroom and took a long drink from the very bottle from which Borckman was stealing.
The stalking of the wild-dog became a game, at least to Jerry, who was so made that his heart bore no malice [76] his heart bore no malice – ( разг. ) не держал на сердце зла
, and who hugely enjoyed it. Also, it gave him a delightful consciousness of his own mastery, for the wild-dog always fled from him. At least so far as dogs were concerned, Jerry was cock of the deck [77] was cock of the deck – ( разг. ) был героем палубы
of the Arangi . It did not enter his head to query how his conduct affected the wild-dog, though, in truth, he led that individual a wretched existence. Never, except when Jerry was below, did the wild one dare venture more than several feet from his retreat, and he went about in fear and trembling of the fat roly-poly puppy who was unafraid of his snarl.
In the late afternoon, Jerry trotted aft, after having administered another lesson to the wild-dog, and found Skipper seated on the deck, back against the low rail, knees drawn up, and gazing absently off to leeward. Jerry sniffed his bare calf – not that he needed to identify it, but just because he liked to, and in a sort of friendly greeting. But Van Horn took no notice, continuing to stare out across the sea. Nor was he aware of the puppy’s presence.
Jerry rested the length of his chin on Skipper’s knee and gazed long and earnestly into Skipper’s face. This time Skipper knew, and was pleasantly thrilled; but still he gave no sign. Jerry tried a new tack. Skipper’s hand drooped idly, half open, from where the forearm rested on the other knee. Into the part-open hand Jerry thrust his soft golden muzzle to the eyes and remained quite still. Had he been situated to see, he would have seen a twinkle in Skipper’s eyes, which had been withdrawn from the sea and were looking down upon him. But Jerry could not see. He kept quiet a little longer, and then gave a prodigious sniff.
This was too much for Skipper, who laughed with such genial heartiness as to lay Jerry’s silky ears back and down in self-deprecation of affection and pleadingness to bask in the sunshine of the god’s smile. Also, Skipper’s laughter set Jerry’s tail wildly bobbing. The half-open hand closed in a firm grip that gathered in the slack of the skin of one side of Jerry’s head and jowl. Then the hand began to shake him back and forth with such good will that he was compelled to balance back and forth on all his four feet.
It was bliss to Jerry. Nay, more, it was ecstasy. For Jerry knew there was neither anger nor danger in the roughness of the shake, and that it was play of the sort that he and Michael had indulged in. On occasion, he had so played with Biddy and lovingly mauled her about. And, on very rare occasion, Mister Haggin had lovingly mauled him about. It was speech to Jerry, full of unmistakable meaning.
As the shake grew rougher, Jerry emitted his most ferocious growl, which grew more ferocious with the increasing violence of the shaking. But that, too, was play, a making believe to hurt the one he liked too well to hurt [78] he liked too well to hurt – ( разг. ) слишком любил, чтобы причинить боль
. He strained and tugged at the grip, trying to twist his jowl in the slack of skin so as to reach a bite.
When Skipper, with a quick thrust, released him and shoved him clear, he came back, all teeth and growl, to be again caught and shaken. The play continued, with rising excitement to Jerry. Once, too quick for Skipper, he caught his hand between teeth; but he did not bring them together. They pressed lovingly, denting the skin, but there was no bite in them.
The play grew rougher, and Jerry lost himself in the play. Still playing, he grew so excited that all that had been feigned became actual. This was battle, a struggle against the hand that seized and shook him and thrust him away. The make-believe of ferocity passed out of his growls; the ferocity in them became real. Also, in the moments when he was shoved away and was springing back to the attack, he yelped in high-pitched puppy hysteria. And Captain Van Horn, realizing, suddenly, instead of clutching, extended his hand wide open in the peace sign that is as ancient as the human hand [79] in the peace sign that is as ancient as the human hand – ( разг. ) жест примирения, такой же древний,как и рука человека
. At the same time his voice rang out the single word, “Jerry!” In it was all the imperativeness of reproof and command and all the solicitous insistence of love.
Читать дальше