Роберт Льюис Стивенсон - Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Льюис Стивенсон - Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Жанр: foreign_language, Прочие приключения, literature_19, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей роман знаменитого английского писателя-романтика Р. Л. Стивенсона «Похищенный».
Текст печатается в сокращении, снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей английской литературы.

Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Роберт Льюис Стивенсон

Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке

Подготовка текста, комментарии и словарь Д. В. Павлоцкого

© КАРО, 2016

Chapter I

I Set off Upon My Journey to the House of Shaws

I will begin the story of my adventures with a certain morning early in the month of June, the year of grace 1751, when I took the key for the last time out of the door of my father’s house. The sun began to shine upon the summit of the hills as I went down the road; and by the time I had come as far as the manse, the blackbirds were whistling in the garden lilacs, and the mist that hung around the valley in the time of the dawn was beginning to arise and die away.

Mr. Campbell, the minister of Essendean, was waiting for me by the garden gate, good man! He asked me if I had breakfasted; and hearing that I lacked for nothing, he took my hand in both of his and clapped it kindly under his arm.

‘Well, Davie, lad,’ said he, ‘I will go with you as far as the ford, to set you on the way.’ And we began to walk forward in silence.

‘Are ye sorry to leave Essendean?’ said he, after awhile.

‘Why, sir,’ said I, ‘if I knew where I was going, or what was likely to become of me, I would tell you candidly. Essendean is a good place indeed, and I have been very happy there; but then I have never been anywhere else. My father and mother, since they are both dead, I shall be no nearer to in Essendean than in the Kingdom of Hungary, and, to speak truth, if I thought I had a chance to better myself where I was going I would go with a good will.’

‘Ay?’ said Mr. Campbell. ‘Very well, Davie. Then it behoves me to tell your fortune; or so far as I may. When your mother was gone, and your father (the worthy, Christian man) began to sicken for his end, he gave me in charge a certain letter, which he said was your inheritance. “So soon,” says he, “as I am gone, and the house is redd up and the gear disposed of” (all which, Davie, hath been done), “give my boy this letter into his hand, and start him off to the house of Shaws, not far from Cramond. That is the place I came from,” he said, “and it’s where it befits that my boy should return. He is a steady lad,” your father said, “and a canny goer; and I doubt not he will come safe, and be well lived where he goes.’’’

‘The house of Shaws!’ I cried. ‘What had my poor father to do with the house of Shaws?’

‘Nay,’ said Mr. Campbell, ‘who can tell that for a surety?

But the name of that family, Davie, boy, is the name you bear – Balfours of Shaws: an ancient, honest, reputable house, peradventure in these latter days decayed. Your father, too, was a man of learning as befitted his position; no man more plausibly conducted school; nor had he the manner or the speech of a common dominie; all well-kenned [1] well-kenned = well-known – ( шотл. ) известный gentlemen, had pleasure in his society. Lastly, to put all the elements of this affair before you, here is the testamentary letter itself, superscrived by the own hand of our departed brother.’

He gave me the letter, which was addressed in these words: ‘To the hands of Ebenezer Balfour, Esquire, of Shaws, in his house of Shaws, these will be delivered by my son, David Balfour.’ My heart was beating hard at this great prospect now suddenly opening before a lad of seventeen years of age, the son of a poor country dominie in the Forest of Ettrick.

‘Mr. Campbell,’ I stammered, ‘and if you were in my shoes, would you go?’

‘Of a surety,’ said the minister, ‘that would I, and without pause. If the worst came to the worst, and your high relations (as I cannot but suppose them to be somewhat of your blood) should put you to the door, ye can but walk the two days back again and risp at the manse door. But I would rather hope that ye shall be well received, as your poor father forecast for you, and for anything that I ken come to be a great man in time. And here, Davie, laddie [2] laddie = laddy – ( шотл. ) мальчуган, паренек ,’ he resumed, ‘it lies near upon my conscience to improve this parting, and set you on the right guard against the dangers of the world.’

There, then, with uplifted forefinger, he first put me on my guard against a considerable number of heresies, to which I had no temptation, and urged upon me to be instant in my prayers and reading of the Bible. That done, he drew a picture of the great house that I was bound to, and how I should conduct myself with its inhabitants.

‘Be soople, Davie, in things immaterial,’ said he. ‘Bear ye this in mind, that, though gentle born, ye have had a country rearing. Dinnae [3] Dinnae = do not – ( шотл. ) не shame us, Davie, dinnae shame us! In yon [4] yon = yonder – ( шотл. ) тот, там, туда great, muckle house, with all these domestics, upper and under, show yourself as nice, as circumspect, as quick at the conception, and as slow of speech as any. As for the laird [5] laird – лэрд, землевладелец, лорд, представитель нетитулованного дворянства в Шотландии – remember he’s the laird; I say no more: honour to whom honour. It’s a pleasure to obey a laird; or should be, to the young.’

‘Well, sir,’ said I, ‘it may be; and I’ll promise you I’ll try to make it so.’

‘Why, very well said,’ replied Mr. Campbell, heartily. ‘And now to come to the material, or (to make a quibble) to the immaterial. I have here a little packet which contains four things.’ He tugged it, as he spoke, and with some great difficulty, from the skirt pocket of his coat. ‘Of these four things, the first is your legal due: the little pickle money for your father’s books and plenishing. The other three are gifties that Mrs. Campbell and myself would be blithe of your acceptance. The first, which is round, will likely please ye best at the first off-go; but, O Davie, laddie, it’s but a drop of water in the sea; it’ll help you but a step, and vanish like the morning. The second, which is flat and square and written upon, will stand by you through life, like a good staff for the road, and a good pillow to your head in sickness. And as for the last, which is cubical, that’ll see you, it’s my prayerful wish, into a better land.’

With that he got upon his feet, took off his hat, and prayed a little while aloud; then suddenly took me in his arms and embraced me very hard; then held me at arm’s length, looking at me with his face all working with sorrow; and then whipped about, and crying good-bye to me, set off backward by the way that we had come at a sort of jogging run. Then it came in upon my mind that this was all his sorrow at my departure; and my conscience smote me hard and fast, because I, for my part, was overjoyed to get away out of that quiet country-side, and go to a great, busy house, among rich and respected gentlefolk of my own name and blood.

‘Davie, Davie,’ I thought, ‘was ever seen such black ingratitude? Can you forget old favours and old friends at the mere whistle of a name? Fie, fie; think shame.’

And I sat down and opened the parcel to see the nature of my gifts. That which he had called cubical, I had never had much doubt of; sure enough it was a little Bible. That which he had called round, I found to be a shilling piece; and the third, which was to help me so wonderfully both in health and sickness all the days of my life, was a little piece of coarse yellow paper, written upon thus in red ink:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Kidnapped / Похищенный. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x