Мэри Додж - Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Додж - Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Жанр: foreign_language, literature_19, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей наиболее известное произведение американской писательницы Мэри Мейпс Додж «Серебряные коньки».
Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и учащихся специализированных школ и гимназий.

Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

thinly clad– ( разг. ) бедно одетые

2

Mynheer – ( голл. ) господин

3

cat’s cradle step on the ice– ( разг. ) «восьмерки» на льду

4

the English of which was– ( разг. ) что в переводе означало

5

klompen – ( голл. ) деревянные башмаки ( примеч. авт. )

6

had he not just then spied a tear– ( разг. ) если бы в тот момент не увидел слезу

7

is generally an all-winter affair– ( разг. ) обычно стоит (держится) всю зиму

8

zomerhuis – ( голл. ) летний домик; павильон, в котором летом отдыхают, но не живут ( примеч. авт. )

9

Dame– ( голл. ) тетушка

10

to take a rocking-chair trip– ( разг. ) мысленно перенестись

11

Butler– Сэмюэл Батлер (1612–1680), английский поэт-сатирик

12

rushing in a body toward– ( разг. ) всей толпой помчатся

13

Zuider Zee– ( голл. ) Зёйдерзее, бывший мелководный залив в Северном море, в северо-западной части Нидерландов

14

from pinafores to full beards– ( разг. ) от младенцев до седобородых старцев (с младенчества до старости)

15

trekschuiten – ( голл. ) суда, плавающие по каналам, их тянут лошади, идущие по берегу; имеют первый и второй классы для пассажиров ( примеч. авт. )

16

pakschuyten – ( голл. ) водные повозки, перевозят топливо и товары

17

polders – ( голл. ) поля

18

Coleridge– Сэмюэл Тейлор Колридж (1772–1834), английский поэт-романтик; самое известное его произведение – поэма «Старый мореход»

19

kermis – ( голл. ) ярмарка

20

serve only to prove the thrift and perseverance– ( разг. ) служат доказательством бережливости и трудолюбия

21

the asylum of the world– ( зд. ) убежище, прибежище для всего мира

22

Rasphouse – ( голл. ) Скоблильня

23

to work for dear life at the pump– ( разг. ) качать насос изо всех сил ради спасения жизни

24

on a grand scale– ( разг. ) в большом масштабе

25

Motley– Джон Литроп Мотли (1814–1877), американский историк, дипломат

26

Friesland– Фрисландия, провинция в северной части Голландии

27

a close watch is kept up night and day– ( уст. ) бдительное дежурство не прекращается ни днем, ни ночью

28

a weak spot near the Veermyk sluice– ( разг. ) ненадежный участок около шлюза Веермейк

29

had become so very helpless of late that he required her constant care– ( разг. ) в последнее время стал таким беспомощным, что за ним требовался постоянный уход

30

burgomaster – ( голл. ) бургомистр, глава городского управления

31

stiver – ( разг. ) никелевая монетка, равная пяти голландским центам

32

would set her eyes swimming– ( разг. ) доводили ее до слез

33

Leer, leer! jou luigaart, of dit endje touw zal je leeren! – ( голл. ) Учись, учись, лентяй, не то отведаешь розги!

34

one and all– ( разг. ) все до одного

35

had not the whole party suddenly come to a standstill– ( разг. ) если бы вся компания неожиданно не остановилась

36

Mevrouw – ( голл. ) госпожа

37

Who is to try?– ( зд. ) Кто будет участвовать?

38

The little ragpickers!– ( уничижит. ) Вот оборванцы!

39

It is nothing– ( разг. ) Ничего страшного

40

jufvrouw – ( голл. ) барышня

41

the ranks are free– ( разг. ) за участие (в соревнованиях) денег не берут

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x