Чарльз Диккенс - The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарльз Диккенс - The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Жанр: foreign_language, literature_19, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей рождественскую повесть классика английской и мировой литературы Ч. Диккенса «Сверчок за очагом».
В большом уютном доме, где все проникнуто согласием и любовью, неожиданно появляется некий загадочный странник. В дом его привел сам хозяин – почтовый возчик Джон, подобравший промерзшего старика на дороге. В доме поселилась тревога. Чувствуют ее и прелестная хозяйка Мэри, которую муж называет Крошкой, и юная нянька Тилли, и невидимый для всех, но постоянно присутствующий добрый дух и хранитель домашнего очага Сверчок. Начинается почти детективная история, которая может привести к ужасной несправедливости. Но добро сильно, хотя порой и наивно. Мудрый Сверчок не позволит «погаснуть очагу». На пороге Рождество, а в рождественскую ночь каких только чудес не случается…
Предлагаем вниманию читателей текст повести с комментариями и словарем.

The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Read the writing on the other side,’ said John.

‘Why, John! My Goodness, John!’

‘Ah! who’d have thought it!’ John returned.

‘You never mean to say,’ pursued Dot, sitting on the floor and shaking her head at him, ‘that it’s Gruff and Tackleton the Toymaker!’

John nodded.

Mrs. Peerybingle nodded also, fifty times at least. Not in assent – in dumb and pitying amazement; screwing up her lips the while with all their little force (they were never made for screwing up; I am clear of that), and looking the good Carrier through and through, in her abstraction. Miss Slowboy, in the mean time [10] in the mean time – ( разг. ) тем временем , who had a mechanical power of reproducing scraps of current conversation for the delectation of the baby, with all the sense struck out of them, and all the nouns changed into the plural number, inquired aloud of that young creature, Was it Gruffs and Tackletons the toymakers then, and Would it call at Pastry-cooks for wedding-cakes, and Did its mothers know the boxes when its fathers brought them homes; and so on.

‘And that is really to come about!’ said Dot. ‘Why, she and I were girls at school together, John.’

He might have been thinking of her, or nearly thinking of her, perhaps, as she was in that same school time. He looked upon her with a thoughtful pleasure, but he made no answer.

‘And he’s as old! As unlike her! – Why, how many years older than you, is Gruff and Tackleton, John?’

‘How many more cups of tea shall I drink tonight at one sitting, than Gruff and Tackleton ever took in four, I wonder!’ replied John, good-humouredly, as he drew a chair to the round table, and began at the cold ham. ‘As to eating, I eat but little; but that little I enjoy, Dot.’

Even this, his usual sentiment at meal times, one of his innocent delusions (for his appetite was always obstinate, and flatly contradicted him), awoke no smile in the face of his little wife, who stood among the parcels, pushing the cake-box slowly from her with her foot, and never once looked, though her eyes were cast down too, upon the dainty shoe she generally was so mindful of. Absorbed in thought, she stood there, heedless alike of the tea and John (although he called to her, and rapped the table with his knife to startle her), until he rose and touched her on the arm; when she looked at him for a moment, and hurried to her place behind the teaboard, laughing at her negligence. But, not as she had laughed before. The manner and the music were quite changed.

The Cricket, too, had stopped. Somehow the room was not so cheerful as it had been. Nothing like it.

‘So, these are all the parcels, are they, John?’ she said, breaking a long silence, which the honest Carrier had devoted to the practical illustration of one part of his favourite sentiment – certainly enjoying what he ate, if it couldn’t be admitted that he ate but little. ‘So, these are all the parcels; are they, John?’

‘That’s all,’ said John. ‘Why – no – I —’ laying down his knife and fork, and taking a long breath. ‘I declare – I’ve clean forgotten [11] I’ve clean forgotten – ( уст. ) я совершенно забыл the old gentleman!’

‘The old gentleman?’

‘In the cart,’ said John. ‘He was asleep, among the straw, the last time I saw him. I’ve very nearly remembered him, twice, since I came in; but he went out of my head again. Holloa! Yahip there! Rouse up! That’s my hearty!’

John said these latter words outside the door, whither he had hurried with the candle in his hand.

Miss Slowboy, conscious of some mysterious reference to The Old Gentleman, and connecting in her mystified imagination certain associations of a religious nature with the phrase, was so disturbed, that hastily rising from the low chair by the fire to seek protection near the skirts of her mistress, and coming into contact as she crossed the doorway with an ancient Stranger, she instinctively made a charge or butt at him with the only offensive instrument within her reach. This instrument happening to be the baby, great commotion and alarm ensued, which the sagacity of Boxer rather tended to increase; for, that good dog, more thoughtful than its master, had, it seemed, been watching the old gentleman in his sleep, lest he should walk off with a few young poplar trees that were tied up behind the cart; and he still attended on him very closely, worrying his gaiters in fact, and making dead sets at the buttons [12] making dead sets at the buttons – ( разг. ) решил во что бы то ни стало добраться до его пуговиц .

‘You’re such an undeniable good sleeper, sir,’ said John, when tranquillity was restored; in the mean time the old gentleman had stood, bareheaded and motionless, in the centre of the room; ‘that I have half a mind to ask you where the other six are – only that would be a joke, and I know I should spoil it. Very near though,’ murmured the Carrier, with a chuckle; ‘very near!’

The Stranger, who had long white hair, good features, singularly bold and well defined for an old man, and dark, bright, penetrating eyes, looked round with a smile, and saluted the Carrier’s wife by gravely inclining his head.

His garb was very quaint and odd – a long, long way behind the time [13] a long, long way behind the time – ( зд. ) давным-давно вышло из моды . Its hue was brown, all over. In his hand he held a great brown club or walking-stick; and striking this upon the floor, it fell asunder, and became a chair. On which he sat down, quite composedly.

‘There!’ said the Carrier, turning to his wife. ‘That’s the way I found him, sitting by the roadside! Upright as a milestone. And almost as deaf.’

‘Sitting in the open air, John!’

‘In the open air,’ replied the Carrier, ‘just at dusk. “Carriage Paid,” he said; and gave me eighteenpence. Then he got in. And there he is.’

‘He’s going, John, I think!’

Not at all. He was only going to speak.

‘If you please, I was to be left till called for,’ said the Stranger, mildly. ‘Don’t mind me.’

With that, he took a pair of spectacles from one of his large pockets, and a book from another, and leisurely began to read. Making no more of Boxer than if he had been a house lamb!

The Carrier and his wife exchanged a look of perplexity. The Stranger raised his head; and glancing from the latter to the former, said,

‘Your daughter, my good friend?’

‘Wife,’ returned John.

‘Niece?’ said the Stranger.

‘Wife,’ roared John.

‘Indeed?’ observed the Stranger. ‘Surely? Very young!’

He quietly turned over, and resumed his reading. But, before he could have read two lines, he again interrupted himself to say:

‘Baby, yours?’

John gave him a gigantic nod; equivalent to an answer in the affirmative [14] an answer in the affirmative – ( уст. ) утвердительный ответ , delivered through a speaking trumpet.

‘Girl?’

‘Bo-o-oy!’ roared John.

‘Also very young, eh?’

Mrs. Peerybingle instantly struck in. ‘Two months and three da-ays! Vaccinated just six weeks ago-o! Took very finely! Considered, by the doctor, a remarkably beautiful ch-ild! Equal to the general run of children at five months o-old! Takes notice, in a way quite wonderful! May seem impossible to you, but feels his legs al-ready!’

Here the breathless little mother, who had been shrieking these short sentences into the old man’s ear, until her pretty face was crimsoned, held up the Baby before him as a stubborn and triumphant fact; while Tilly Slowboy, with a melodious cry of ‘Ketcher, Ketcher’ – which sounded like some unknown words, adapted to a popular Sneeze – performed some cow-like gambols round that all unconscious Innocent.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x