Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц / Le Petit Prince

Здесь есть возможность читать онлайн «Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц / Le Petit Prince» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Жанр: foreign_language, foreign_prose, Детская проза, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маленький принц / Le Petit Prince: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маленький принц / Le Petit Prince»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Маленький принц» – одно из самых известных и до сих пор любимых читателем произведений французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери. Эта небольшая повесть-сказка переведена практически на все языки мира, а общий тираж изданий по всему миру превысил к настоящему времени 80 миллионов экземпляров. Теперь у вас есть возможность прочитать эту легендарную книгу в оригинале, получая удовольствие от лёгкого, изящного, остроумного и в то же время проникновенного и лиричного стиля писателя.
Некоторые обороты и выражения пояснены по ходу текста. Издание также снабжено грамматическим комментарием, в котором обращается внимание на основные сложности, связанные с употреблением тех или иных конструкций. Кроме того, завершающий книгу словарь содержит все слова, использованные в книге, что делает её доступной для читателя с любым уровнем владения французским языком.

Маленький принц / Le Petit Prince — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маленький принц / Le Petit Prince», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ça m’intimide… je ne peux plus… fit le petit prince tout rougissant.

– Hum! Hum! répondit le roi. Alors je… je t’ordonne tantôt de bâiller et tantôt de…»

Il bredouillait un peu et paraissait vexé.

Car le roi tenait essentiellement à ce que son autorité fût respectée [40] Car le roi tenait essentiellement à ce que son autorité fût respectée. – Ибо короля в основном заботило то, чтобы его власть уважали. . Il ne tolérait pas le désobéissance. C’était un monarque absolu. Mais comme il était très bon, il donnait des ordres raisonnables.

«Si j’ordonnais, disait-il couramment, si j’ordonnais à un général de se changer en oiseau de mer, et si le général n’obéissait pas, ce ne serait pas la faute du général. Ce serait ma faute.»

«Puis-je m’asseoir? s’enquit timidement le petit prince.

– Je t’ordonne de t’asseoir», lui répondit le roi, qui ramena majestueusement un pan de son manteau d’hermine.

Mais le petit prince s’étonnait. La planète était minuscule. Sur quoi le roi pouvait-il bien régner?

«Sire, lui dit-il… je vous demande pardon de vous interroger…

– Je t’ordonne de m’interroger, se hâta de dire le roi.

– Sire… sur quoi régnez-vous?

– Sur tout, répondit le roi, avec une grande simplicité.

– Sur tout?»

Le roi d’un geste discret désigna sa planète, les autres planètes et les étoiles.

«Sur tout ça? dit le petit prince.

– Sur tout ça…», répondit le roi.

Car non seulement c’était un monarque absolu mais c’était un monarque universel.

«Et les étoiles vous obéissent?

– Bien sûr, lui dit le roi. Elles obéissent aussitôt. Je ne tolère pas l’indiscipline.»

Un tel pouvoir émerveilla le petit prince. S’il l’avait détenu lui-même, il aurait pu assister, non pas à quarante-quatre, mais à soixante-douze, ou même à cent, ou même à deux cents couchers de soleil dans la même journée, sans avoir jamais à tirer sa chaise! Et comme il se sentait un peu triste à cause du souvenir de sa petite planète abandonnée, il s’enhardit à solliciter une grâce du roi:

«Je voudrais voir un coucher de soleil… Faites-moi plaisir… Ordonnez au soleil de se coucher…

– Si j’ordonnais à un général de voler d’une fleur à l’autre à la façon d’un papillon, ou d’écrire une tragédie, ou de se changer en oiseau de mer, et si le général n’exécutait pas l’ordre reçu, qui, de lui ou de moi, serait dans son tort?

– Ce serait vous, dit fermement le petit prince.

– Exact. Il faut exiger de chacun ce que chacun peut donner, reprit le roi. L’autorité repose d’abord sur la raison. Si tu ordonnes à ton peuple d’aller se jeter à la mer, il fera la révolution. J’ai le droit d’exiger l’obéissance parce que mes ordres sont raisonnables.

– Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n’oubliait une question une fois qu’il l’avait posée.

– Ton coucher de soleil, tu l’auras. Je l’exigerai. Mais j’attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.

– Quand ça sera-t-il? s’informa le petit prince.

– Hem! Hem! lui répondit le roi, qui consulta d’abord un gros calendrier, hem! hem! ce sera, vers… vers… ce sera ce soir vers sept heures quarante! Et tu verras comme je suis bien obéi.»

Le petit prince bâilla. Il regrettait son coucher de soleil manqué. Et puis il s’ennuyait déjà un peu:

«Je n’ai plus rien à faire ici, dit-il au roi. Je vais repartir!

– Ne pars pas, répondit le roi qui était si fier d’avoir un sujet. Ne pars pas, je te fais ministre!

– Ministre de quoi?

– De… de la Justice!

– Mais il n’y a personne à juger!

– On ne sait pas, lui dit le roi. Je n’ai pas fait encore le tour de mon royaume. Je suis très vieux, je n’ai pas de place pour un carrosse, et ça me fatigue de marcher.

– Oh! Mais j’ai déjà vu, dit le petit prince qui se pencha pour jeter encore un coup d’œil sur l’autre côté de la planète. Il n’y a personne là-bas non plus…

– Tu te jugeras donc toi-même, lui répondit le roi. C’est le plus difficile. Il est bien plus difficile de se juger soi-même que de juger autrui. Si tu réussis à bien te juger, c’est que tu es un véritable sage.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

avoir dédié – инфинитив прошедшего времени (infinitif passé). Возможный перевод: «Я прошу прощения у детей за то, что посвятил…».

2

Elle a besoin d’être consolée. – Он (взрослый человек – grande personne, ж.р. ) нуждается в утешении.

3

Histoires vécues. – «Правдивые истории».

4

Je me mettais à sa portée. – Я приспосабливался к его представлениям.

5

comme si j’avais été frappé par la foudre – как если бы меня ударила молния

6

Aussi absurde que cela me semblât… – Каким бы нелепым это мне ни казалось…

7

…ce n’est pas un mouton, c’est un bélier – …это не барашек, это большой баран (здесь употреблены два слова-синонима – bélier и mouton, – имеющие различные оттенки значений)

8

Mais il fut refusé… – Но он был отвергнут…

9

faute de patience – теряя терпение

10

Crois-tu qu’il faille beaucoup d’herbe à ce mouton? – Думаешь ли ты, что этому барашку понадобится много травы? (Qu’il faille – сослагательное наклонение – Subjonctif – глагола «falloir».)

11

Je désire que l’on prenne mes malheurs au sérieux. – Я хочу, чтобы мои несчастья принимали всерьёз.

12

Je m’efforçai donc d’en savoir plus long. – Тогда я попытался узнать об этом больше.

13

et il se perdra – он потеряется

14

Droit devant lui… – Прямо. Куда глаза глядят…

15

Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin… – Идя прямо, куда глаза глядят, далеко не уйдёшь…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маленький принц / Le Petit Prince»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маленький принц / Le Petit Prince» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Антуан Экзюпери - Маленький Принц
Антуан Экзюпери
Антуан Сент-Экзюпери - Маленький принц
Антуан Сент-Экзюпери
Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц (сборник)
Антуан де Сент-Экзюпери
Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц. Цитадель (сборник)
Антуан де Сент-Экзюпери
Антуан де Сент-Екзюпері - Маленький принц
Антуан де Сент-Екзюпері
Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц
Антуан де Сент-Экзюпери
Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц (отрывок)
Антуан де Сент-Экзюпери
Антуан де Сент-Экзюпери - Маленький принц / The Little Prince
Антуан де Сент-Экзюпери
Отзывы о книге «Маленький принц / Le Petit Prince»

Обсуждение, отзывы о книге «Маленький принц / Le Petit Prince» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x