Френсис Фицджеральд - Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Френсис Фицджеральд - Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Жанр: foreign_language, literature_20, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд (1896–1940) – писатель и сценарист, классик американской литературы.
«Ночь нежна» (1934) – один из наиболее известных романов автора. Начинающая актриса Розмари Хойт знакомится с Диком и Николь Дайвер, которые кажутся ей идеальной парой, воплощением «американской мечты». Розмари влюбляется в Дика и искренне восхищается Николь, но она даже не догадывается, какие мрачные тайны скрываются под маской внешнего благополучия…
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен постраничными комментариями и словарем.

Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Feeling vaguely ashamed for McKisco, Rosemary waited, placid but inwardly on fire, for Dick Diver’s return. From her chair at the deserted table with Barban, McKisco, and Abe she looked up along the path edged with shadowy myrtle and fern to the stone terrace, and falling in love with her mother’s profile against a lighted door, was about to go there when Mrs. McKisco came hurrying down from the house.

She exuded excitement. In the very silence with which she pulled out a chair and sat down, her eyes staring, her mouth working a little, they all recognized a person crop-full of news, and her husband’s “What’s the matter, Vi?” came naturally, as all eyes turned toward her.

“My dear —” she said at large, and then addressed Rosemary, “my dear – it’s nothing. I really can’t say a word.”’

“You’re among friends,” said Abe.

“Well, upstairs I came upon a scene, my dears—”

Shaking her head cryptically she broke off just in time, for Tommy arose and addressed her politely but sharply:

“It”s inadvisable to comment on what goes on in this house”

VIII

Violet breathed loud and hard once and with an effort brought another expression into her face.

Dick came finally and with a sure instinct he separated Barban and the McKiscos and became excessively ignorant and inquisitive about literature with McKisco – thus giving the latter the moment of superiority which he required. The others helped him carry lamps up – who would not be pleased at carrying lamps helpfully through the darkness? Rosemary helped, meanwhile responding patiently to Royal Dumphry’s inexhaustible curiosity about Hollywood.

Now – she was thinking – I’ve earned a time alone with him. He must know that because his laws are like the laws Mother taught me.

Rosemary was right – presently he detached her from the company on the terrace, and they were alone together, borne away from the house toward the seaside wall with what were less steps than irregularly spaced intervals through some of which she was pulled, through others blown.

They looked out over the Mediterranean. Far below, the last excursion boat from the Isles des Lerins floated across the bay like a Fourth-of-July balloon [71] Fourth-of-July balloon – воздушный шар, запущенный в честь Дня Независимости США (4 июля) foot-loose in the heavens. Between the black isles it floated, softly parting the dark tide.

“I understand why you speak as you do of your mother,” he said. “Her attitude toward you is very fine, I think. She has a sort of wisdom that’s rare in America.”

“Mother is perfect,” she prayed.

“I was talking to her about a plan I have – she told me that how long you both stayed in France depended on you.”

On you, Rosemary all but said aloud [72] all but said aloud – чуть не произнесла вслух .

“So since things are over down here —”

“Over?” she inquired.

“Well, this is over – this part of the summer is over. Last week Nicole’s sister left, to-morrow Tommy Barban leaves, Monday Abe and Mary North are leaving. Maybe we’ll have more fun this summer but this particular fun is over. I want it to die violently instead of fading out sentimentally – that’s why I gave this party. What I’m coming to is – Nicole and I are going up to Paris to see Abe North off for America – I wonder if you’d like to go with us.”

“What did Mother say?”

“She seemed to think it would be fine. She doesn’t want to go herself. She wants you to go alone.”

“I haven’t seen Paris since I’ve been grown,” said Rosemary. “I’d love to see it with you.”

“That’s nice of you.” Did she imagine that his voice was suddenly metallic? “Of course we’ve been excited about you from the moment you came on the beach. That vitality, we were sure it was professional – especially Nicole was. It’d never use itself up on anyone person or group.”

Her instinct cried out to her that he was passing her along slowly toward Nicole and she put her own brakes on, saying with an equal harness:

“I wanted to know all of you too – especially you. I told you I fell in love with you the first time I saw you.”

She was right going at it that way. But the space between heaven and earth had cooled his mind, destroyed the impulsiveness that had led him to bring her here, and made him aware of the too obvious appeal, the struggle with an unrehearsed scene and unfamiliar words.

He tried now to make her want to go back to the house and it was difficult, and he did not quite want to lose her. She felt only the draft blowing as he joked with her good-humoredly.

“You don’t know what you want. You go and ask your mother what you want.”

She was stricken. She touched him, feeling the smooth cloth of his dark coat like a chasuble. She seemed about to fall to her knees – from that position she delivered her last shot.

“I think you’re the most wonderful person I ever met – except my mother.”

“You have romantic eyes.”

His laughter swept them on up toward the terrace where he delivered her to Nicole…

Too soon it had become time to go and the Divers helped them all to go quickly. In the Divers’ big Isotta [73] Isotta – Изотта, марка легкового автомобиля there would be Tommy Barban and his baggage – he was spending the night at the hotel to catch an early train – with Mrs. Abrams, the McKiscos and Campion. Earl Brady was going to drop Rosemary and her mother on his way to Monte Carlo, and Royal Dumphry rode with them because the Divers’ car was crowded. Down in the garden lanterns still glowed over the table where they had dined, as the Divers stood side by side in the gate, Nicole blooming away and filling the night with graciousness, and Dick bidding good-by to everyone by name. To Rosemary it seemed very poignant to drive away and leave them in their house. Again she wondered what Mrs. McKisco had seen in the bathroom.

IX

It was a limpid black night, hung as in a basket from a single dull star. The horn of the car ahead was muffled by the resistance of the thick air. Brady’s chauffeur drove slowly; the tail-light of the other car appeared from time to time at turnings – then not at all. But after ten minutes it came into sight again, drawn up at the side of the road. Brady’s chauffeur slowed up behind but immediately it began to roll forward slowly and they passed it. In the instant they passed it they heard a blur of voices from behind the reticence of the limousine and saw that the Divers’ chauffeur was grinning. Then they went on, going fast through the alternating banks of darkness and thin night, descending at last in a series of roller-coaster swoops, to the great bulk of Gausse’s hotel.

Rosemary dozed for three hours and then lay awake, suspended in the moonshine. Cloaked by the erotic darkness she exhausted the future quickly, with all the eventualities that might lead up to a kiss, but with the kiss itself as blurred as a kiss in pictures. She changed position in bed deliberately, the first sign of insomnia she had ever had, and tried to think with her mother’s mind about the question. In this process she was often acute beyond her experience, with remembered things from old conversations that had gone into her half-heard.

Rosemary had been brought up with the idea of work. Mrs. Speers had spent the slim leavings of the men who had widowed her on her daughter’s education, and when she blossomed out at sixteen with that extraordinary hair, rushed her to Aix-les-Bains [74] Aix-les-Bains – Экс-ле-Бен, французский курорт and marched her unannounced into the suite of an American producer who was recuperating there. When the producer went to New York they went too. Thus Rosemary had passed her entrance examinations. With the ensuing success and the promise of comparative stability that followed, Mrs. Speers had felt free to tacitly imply tonight:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Tender is the night / Ночь нежна. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x