• Пожаловаться

Agatha Christie: Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Agatha Christie: Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, год выпуска: 2019, ISBN: 978-5-9925-1401-8, категория: foreign_language / Классический детектив / foreign_detective / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Agatha Christie Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке

Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман Агаты Кристи, которая предстает перед читателем тонким знатоком психологии человека, рассказывает о любви, которая окрыляет молодого небогатого парня и приводит его в проклятое поместье «Цыганское подворье». Подробные комментарии и словарь помогут читателям следить за перепетиями сюжета.

Agatha Christie: другие книги автора


Кто написал Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Agatha Christie / Агата Кристи

Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке

To Nora Prichard from whom I first heard the legend of Gipsy’s Acre

Every Night and every Morn Some to Misery are born Every Morn and every - фото 1

Every Night and every Morn
Some to Misery are born.
Every Morn and every Night
Some are born to Sweet Delight,
Some are born to Sweet Delight,
Some are born to Endless Night,

William Blake Auguries of Innocence

Endless Night © 1967

Agatha Christie Limited.

All rights reserved.

AGATHA CHRISTIE ©, and the Agatha Christie Signature are registered trade marks of Agatha Christie Limited in the UK and elsewhere.

© КАРО, 2019

Book I

Chapter 1

In my end is my beginning… That’s a quotation I’ve often heard people say. It sounds all right – but what does it really mean?

Is there ever any particular spot where one can put one’s finger and say: ‘It all began that day, at such a time and such a place, with such an incident?’

Did my story begin, perhaps, when I noticed the Sale Bill hanging on the wall of the George and Dragon, announcing Sale by Auction of that valuable property ‘The Towers’, and giving particulars of the acreage, the miles and furlongs [1] furlong – британская и американская единица измерения расстояния , and the highly idealized portrait of ‘The Towers’ as it might have been perhaps in its prime, anything from eighty to a hundred years ago?

I was doing nothing particular, just strolling along the main street of Kingston Bishop, a place of no importance whatever, killing time. I noticed the Sale Bill. Why? Fate up to its dirty work? Or dealing out its golden handshake of good fortune? [2] Fate up to its dirty work? Or dealing out its golden handshake of good fortune? – На свою беду? Или судьба преподнесла мне счастливый билет? You can look at it either way.

Or you could say, perhaps, that it all had its beginnings when I met Santonix, during the talks I had with him; I can close my eyes and see: his flushed cheeks, the overbrilliant eyes, and the movement of the strong yet delicate hand that sketched and drew plans and elevations of houses. One house in particular, a beautiful house, a house that would be wonderful to own!

My longing for a house, a fine and beautiful house, such a house as I could never hope to have, flowered into life then. It was a happy fantasy shared between us, the house that Santonix would build for me – if he lasted long enough…

A house that in my dreams I would live in with the girl that I loved, a house in which just like a child’s silly fairy story we should live together ‘happy ever afterwards’. All pure fantasy, all nonsense, but it started that tide of longing in me. Longing for something I was never likely to have.

Or if this is a love story – and it is a love story, I swear – then why not begin where I first caught sight of Ellie standing in the dark fir trees of Gipsy’s Acre?

Gipsy’s Acre. Yes, perhaps I’d better begin there, at the moment when I turned away from the Sale board with a little shiver because a black cloud had come over the sun, and asked a question carelessly enough of one of the locals, who was clipping a hedge in a desultory fashion nearby [3] in a desultory fashion nearby – (зд.) резкими движениями .

‘What’s this house, The Towers, like?’

I can still see the queer face of the old man, as he looked at me sideways and said:

‘That’s not what us calls it here. What sort of a name is that?’ He snorted disapproval. ‘It’s many a year now since folks lived in it and called it The Towers.’ He snorted again.

I asked him then what he called it, and again his eyes shifted away from me in his old wrinkled face in that queer way country folk have of not speaking to you direct, looking over your shoulder or round the corner, as it were, as though they saw something you didn’t; and he said:

‘It’s called hereabouts Gipsy’s Acre.’

‘Why is it called that?’ I asked.

‘Some sort of a tale. I dunno rightly. One says one thing, one says another.’ And then he went on, ‘Anyway, it’s where the accidents take place.’

‘Car accidents?’

‘All kinds of accidents. Car accidents mainly nowadays. It’s a nasty corner there, you see.’

‘Well,’ I said, ‘if it’s a nasty curve, I can well see there might be accidents.’

‘Rural Council put up a Danger sign, but it don’t do no good, that don’t. There are accidents just the same.’

‘Why Gipsy?’ I asked him.

Again his eyes slipped past me and his answer was vague. ‘Some tale or other. It was gipsies’ land once, they say, and they were turned off, and they put a curse on it.’

I laughed.

‘Aye,’ he said, ‘you can laugh but there’s places as is cursed. You smart-Alecks in town [4] You smart-Alecks in town – Вы, городские умники don’t know about them. But there’s places as is cursed all right, and there’s a curse on this place. People got killed here in the quarry when they got the stone out to build. Old Geordie he fell over the edge there one night and broke his neck.’

‘Drunk?’ I suggested.

‘He may have been. He liked his drop, he did. But there’s many drunks as fall – nasty falls – but it don’t do them no lasting harm. But Geordie, he got his neck broke. In there,’ he pointed up behind him to the pine-covered hill, ‘in Gipsy’s Acre.’

Yes, I suppose that’s how it began. Not that I paid much attention to it at the time. I just happened to remember it. That’s all. I think – that is, when I think properly – that I built it up a bit in my mind. I don’t know if it was before or later that I asked if there were still gipsies about there. He said there weren’t many anywhere nowadays. The police were always moving them on, he said. I asked:

‘Why doesn’t anybody like gipsies?’

‘They’re a thieving lot,’ he said, disapprovingly. Then he peered more closely at me. ‘Happen you’ve got gipsy blood yourself?’ he suggested, looking hard at me.

I said not that I knew of. It’s true, I do look a bit like a gipsy. Perhaps that’s what fascinated me about the name of Gipsy’s Acre. I thought to myself as I was standing there, smiling back at him, amused by our conversation, that perhaps I had a bit of gipsy blood.

Gipsy’s Acre. I went up the winding road that led out of the village and wound up through the dark trees and came at last to the top of the hill so that I could see out to sea and the ships. It was a marvellous view and I thought, just as one does think things: I wonder how it would be if Gipsy’s Acre was my acre… Just like that… It was only a ridiculous thought. When I passed my hedge clipper again, he said:

‘If you want gipsies, there’s old Mrs Lee of course. The Major, he gives her a cottage to live in.’

‘Who’s the Major?’ I asked.

He said, in a shocked voice, ‘Major Phillpot, of course.’ He seemed quite upset that I should ask! I gathered that Major Phillpot was God locally. Mrs Lee was some kind of dependant of his, I suppose, whom he provided for. The Phillpots seemed to have lived there all their lives and more or less to have run the place.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Endless Night / Бесконечная ночь. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.