• Пожаловаться

Ги де Мопассан: Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles

Здесь есть возможность читать онлайн «Ги де Мопассан: Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2019, ISBN: 978-5-7873-1298-0, категория: foreign_language / foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ги де Мопассан Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles
  • Название:
    Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles
  • Автор:
  • Жанр:
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-7873-1298-0
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли такие известные новеллы классика французской литературы Ги де Мопассана (1850–1893), как «Ожерелье», «Мадемуазель Перль», «В порту» и другие. Текст новелл адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Ги де Мопассан: другие книги автора


Кто написал Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
в навыке. Он скорее похож в этом смысле на спорт, которым нужно заниматься в определенном режиме, так как в противном случае не будет результата. Если сразу и много читать, то свободное чтение по-французски – вопрос трех-четырех месяцев (начиная «с нуля»). А если учить помаленьку, то это только себя мучить и буксовать на месте. Язык в этом смысле похож на ледяную горку – на нее надо быстро взбежать! Пока не взбежите – будете скатываться. Если вы достигли такого момента, когда свободно читаете, то вы уже не потеряете этот навык и не забудете лексику, даже если возобновите чтение на этом языке лишь через несколько лет. А если не доучили – тогда все выветрится.

А что делать с грамматикой? Собственно, для понимания текста, снабженного такими подсказками, основательное знание грамматики не требуется – и так все будет понятно. А затем происходит привыкание к определенным формам – и грамматика усваивается тоже подспудно. Ведь осваивают же язык люди, которые никогда не учили его грамматику, а просто попали в соответствующую языковую среду. Это говорится не к тому, чтобы вы держались подальше от грамматики (грамматика – очень интересная вещь, занимайтесь ею тоже), а к тому, что приступать к чтению данной книги можно, зная всего лишь правила чтения и самые азы грамматики.

Эта книга поможет вам преодолеть важный барьер: вы наберете лексику и привыкнете к логике языка, сэкономив много времени и сил.Но, прочитав ее, не нужно останавливаться, продолжайте читать на иностранном языке (теперь уже действительно просто поглядывая в словарь)!

Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу frank@franklang.ru

La parure [1] Parure, f – украшение, гарнитур /из драгоценных камней, из кружев/.

(Ожерелье)

C’était une de ces jolies et charmantes filles(это была одна из тех красивых и привлекательных девушек; charme, m – очарование; обаяние; привлекательность ) , nées, comme par une erreur du destin, dans une famille d’employés(рожденных, словно по ошибке судьбы, в семье служащих; erreur, f – заблуждение; ошибка ) . Elle n’avait pas de dot, pas d’espérances(у нее не было приданого, надежд на наследство; dot, f; doter – давать приданое; espérance, f – надежда; pl – ожидаемое наследство; espérer – надеяться ) , aucun moyen d’être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué(никаких средств, чтобы с ней познакомился, понял ее, полюбил, женился на ней богатый и уважаемый мужчина; connaître – знать; быть знакомым; познакомиться; comprendre; distingué – благовоспитанный; изысканный; видный ) ; et elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l’instruction publique(и она согласилась выйти за мелкого служащего из министерства народного просвещения).

C’était une de ces jolies et charmantes filles, nées, comme par une erreur du destin, dans une famille d’employés. Elle n’avait pas de dot, pas d’espérances, aucun moyen d’être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué; et elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l’instruction publique.

Elle fut simple ne pouvant être parée, mais malheureuse comme une déclassée(она одевалась просто: «была простой», не имея возможности наряжаться, но /была/ несчастна, как деклассированная; simple – простой; скромный, без прикрас; se parer – наряжаться; déclasser qn – деклассировать кого-либо; вырвать кого-либо из его среды ) ; car les femmes n’ont point de caste ni de race(ибо для женщины нет ни сословий, ни родов; caste, f – каста, сословие; race, f – раса; род; de race noble – благородного происхождения ) , leur beauté, leur grâce et leur charme leur servant de naissance et de famille(их красота, их изящество и обаяние заменяют им социальные привилегии: «служат им рождением и семьей»; grâce, f – расположение, милость; грация, изящество ) . Leur finesse native(их естественная чуткость; finesse, f – тонкость; чуткость; fin – тонкий; чуткий; natif – природный, естественный ) , leur instinct d’élégance(чувство прекрасного; instinct, m – инстинкт; склонность; способность; élégance, f – изящество, элегантность ) , leur souplesse d’esprit(гибкость ума; souplesse, f; souple – гибкий; esprit, m ) , sont leur seule hiérarchie(это их единственная иерархия) , et font des filles du peuple les égales des plus grandes dames(/которая/ делает дочерей народа= простых девушек равными самым знатным дамам; fille, f – девочка; дочь; grand – большой; знатный ).

Elle fut simple ne pouvant être parée, mais malheureuse comme une déclassée; car les femmes n’ont point de caste ni de race, leur beauté, leur grâce et leur charme leur servant de naissance et de famille. Leur finesse native, leur instinct d’élégance, leur souplesse d’esprit, sont leur seule hiérarchie, et font des filles du peuple les égales des plus grandes dames.

Elle souffrait sans cesse(она страдала непрестанно; souffrir; cesse, f – перерыв, остановка; cesser – прекращать ) , se sentant née pour toutes les délicatesses et tous les luxes(потому что чувствовала себя рожденной для изящной и роскошной жизни: «для всех изяществ и удовольствий»; délicatesse, f – нежность; изящество; luxe, m – роскошь; удовольствие ) . Elle souffrait de la pauvreté de son logement(она страдала от бедности своего жилья; pauvre – бедный ) , de la misère des murs(от убожества стен; misère, f – нищета; убожество; mur, m ) , de l’usure des sièges(просиженных стульев; usure, f – износ, изнашивание, истрепывание; user – потреблять; изнашивать; siège, m – сиденье; стул ) , de la laideur des étoffes(уродства тканей; étoffe, f ) . Toutes ces choses, dont une autre femme de sa caste ne se serait même pas aperçue(все эти вещи, которые другая женщина ее сословия даже бы не заметила; apercevoir ) , la torturaient et l’indignaient(терзали ее и возмущали; torturer – пытать; терзать ) . La vue de la petite Bretonne qui faisait son humble ménage(вид маленькой бретонки, которая вела их скромное хозяйство; humble – смиренный; скромный ) éveillait en elle des regrets désolés et des rêves éperdus(пробуждал в ней горькие сожаления и несбыточные мечты; éveiller – будить; пробуждать; désolé – глубоко огорченный, опечаленный, безутешный, скорбный; éperdu – растерявшийся; сильный, отчаянный; rêve, m – сон /сновидение/; мечта ).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles»

Обсуждение, отзывы о книге «Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы / Guy de Maupassant. Nouvelles» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.