Фрэнсис Брет Гарт - Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective

Здесь есть возможность читать онлайн «Фрэнсис Брет Гарт - Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: foreign_language, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли юмористические рассказы американца Брета Гарта и канадца Стивена Ликока – остроумные пародии на «Приключения Шерлока Холмса» и другие популярные произведения литературы конца XIX – начала XX века. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Perhaps,” I added, “you have already done this(/но/, возможно, – добавил я, – вы уже это проделали) ?”

“Perhaps,” he returned enigmatically(возможно, – отвечал он загадочно; to return – возвращать/ся/; отвечать; enigma – загадка ) . “Now, my dear friend,” he continued, putting the note-book in his pocket and rising(а теперь, мой дорогой друг, – продолжал он, кладя записную книжку в карман и поднимаясь) , “would you excuse me for a few moments(вы меня извините, если я ненадолго вас покину: «вы меня извините на несколько минут») ? Make yourself perfectly at home until I return(чувствуйте себя совсем как дома, пока я не вернусь; make oneself at home – чувствовать себя как дома; perfectly – совершенно, вполне ) ; there may be some things(возможно, здесь есть кое-какие вещицы) ,” he added with a sweep of his hand toward his heterogeneously filled shelves(добавил он, махнув рукой в сторону полок, заполненных самыми разнообразными /предметами/; sweep – сметание, выметание; размах, взмах; heterogeneous – неоднородный, разнотипный ) , “that may interest you and while away the time(что, может быть, заинтересуют вас и /помогут/ скоротать время; to while away the time – /приятно/ проводить время ).

continue[kǝn'tɪnju:] , return[rɪ'tɜ:n] , heterogeneously[,het(ǝ)rǝ(ʋ)'dʒi:nɪǝslɪ]

He gravely made an entry of these details.

“Perhaps,” I added, “you have already done this?”

“Perhaps,” he returned enigmatically. “Now, my dear friend,” he continued, putting the note-book in his pocket and rising, “would you excuse me for a few moments? Make yourself perfectly at home until I return; there may be some things,” he added with a sweep of his hand toward his heterogeneously filled shelves, “that may interest you and while away the time.

There are pipes and tobacco in that corner(вон в том углу трубки и табак) .”

Then nodding to me with the same inscrutable face he left the room(затем, кивнув мне с тем же непроницаемым лицом, он покинул комнату; to leave ) . I was too well accustomed to his methods(я был слишком хорошо знаком с его методами) to think much of his unceremonious withdrawal(чтобы обращать много внимания на его бесцеремонное исчезновение; to think much of – быть высокого мнения; withdrawal – отнятие, отдергивание; уход, отход ) , and made no doubt he was off to investigate some clue(и был уверен, что он отправился проверить какую-то догадку; to make no doubt – не сомневаться, быть уверенным; to be off – уходить, отправляться; to investigate – прослеживать; расследовать; clue – клубок, моток /пряжи/; путеводная нить; ход мыслей ) which had suddenly occurred to his active intelligence(которая внезапно осенила его деятельный ум; to occur – случаться, происходить; приходить на ум ).

Left to myself I cast a cursory glance over his shelves(/пред/оставленный самому себе, я окинул беглым взглядом его полки; to cast a glance – бросить взгляд ).

accustom[ǝ'kʌstǝm] , unceremonious[,ʌnserɪ'mǝʋnɪǝs] , withdrawal[wɪð'drɔ:ǝl]

There are pipes and tobacco in that corner.”

Then nodding to me with the same inscrutable face he left the room. I was too well accustomed to his methods to think much of his unceremonious withdrawal, and made no doubt he was off to investigate some clue which had suddenly occurred to his active intelligence.

Left to myself I cast a cursory glance over his shelves.

There were a number of small glass jars(там стояли: «находились» маленькие стеклянные баночки; a number of – некоторое количество, несколько ) containing earthy substances, labeled “Pavement and Road Sweepings”(содержащие землистого /цвета/ вещество и снабженные ярлычками «Тротуарный и дорожный сор»; to label – прикреплять ярлык, этикетку; sweeping – подметание; мусор; to sweep – сметать, смахивать; сгребать, собирать /в кучу/ ) , from the principal thoroughfares and suburbs of London(с главных улиц и пригородов Лондона) , with the sub-directions “for identifying foot-tracks”(с дополнительными пометками: «для идентификации следов»; sub- /прист./ – под-, суб- /подчиненное положение в иерархии/; direction – направление; указание; to identify – устанавливать тождество; опознавать, идентифицировать ) . There were several other jars, labeled “Fluff from Omnibus and Road Car Seats”(были и другие баночки, помеченные /надписями/ «Ворс с сидений омнибусов и конок» ; road – дорога, путь; железная дорога /амер./; car – транспортное средство на колесах ) , “Cocoanut Fibre and Rope Strands from Mattings in Public Places”(«Кокосовые и пеньковые волокна из ковриков в общественных местах»; rope – веревка, канат; strand – нить, прядь /каната/ ) , “Cigarette Stumps and Match Ends from Floor of Palace Theatre, Row A, 1 to 50”(«Сигаретные окурки и огарки спичек с пола театра «Пэлэс», ряд A, с 1-го по 50-е место»; end – конец, край ).

thoroughfare['θʌrǝfeǝ] , suburbs['sʌbɜ:bz] , cocoanut['kǝʋkǝnʌt]

There were a number of small glass jars containing earthy substances, labeled “Pavement and Road Sweepings,” from the principal thoroughfares and suburbs of London, with the sub-directions “for identifying foot-tracks.” There were several other jars, labeled “Fluff from Omnibus and Road Car Seats,” “Cocoanut Fibre and Rope Strands from Mattings in Public Places,” “Cigarette Stumps and Match Ends from Floor of Palace Theatre, Row A, 1 to 50.”

Everywhere were evidences of this wonderful man's system and perspicacity(повсюду присутствовали свидетельства методичности и проницательности этого удивительного человека; system – система, устройство; систематичность, методичность ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Фрэнсис Брет Гарт - Габриэль Конрой
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - Идиллия Красного Ущелья
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - Изгнанники Покер-Флета
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - Человек из Солано
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - Млисс
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - Степной найденыш
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - Сафо с Зеленых Ключей
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - Удивительная шайка
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - H. H.
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - Мисс Микс
Фрэнсис Брет Гарт
Фрэнсис Брет Гарт - Селина Седилия
Фрэнсис Брет Гарт
Отзывы о книге «Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив / Bret Harte, Stephen Leacock. The Defective Detective» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x