Елизавета Хейнонен - В мире фразовых глаголов. Книга вторая

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - В мире фразовых глаголов. Книга вторая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: foreign_language, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В мире фразовых глаголов. Книга вторая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В мире фразовых глаголов. Книга вторая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вторая книга «В мире фразовых глаголов» является продолжением первой и содержит главы с 6 по 12. Как и в первой книге, читатель найдет в ней много забавных историй, разворачивающихся вокруг того или иного фразового глагола. Читателю предлагается самостоятельно найти ответы на все вопросы и проверить свою догадку по ключу, который находится тут же. По книге можно заниматься самостоятельно или с преподавателем; ее также можно использовать при прохождении данной темы в учебном заведении или на курсах иностранных языков.
В качестве иллюстраций были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

В мире фразовых глаголов. Книга вторая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В мире фразовых глаголов. Книга вторая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Елизавета Хейнонен

В мире фразовых глаголов. Книга вторая

Глава шестая

Посиделки

Задание 1

Мистер Браун очень боялся зубных врачей. Но две бессонные ночи заставили его побороть страх и отправиться к стоматологу. Осторожно опустившись в кресло, он сказал врачу, что очень боится боли, на что врач ответил: «Не волнуйтесь. Просто откиньтесь на спинку кресла и расслабьтесь».

Вот как звучали его слова по-английски: “Won’t worry. Just ________ and relax.” Вам осталось только вставить фразовый глагол. Это sit back, sit down, sit in, sit out или sit up?

Ключ.Правильный ответ – sit back. Доктор мог также сказать “Just sit down and relax”, но у sit down нет значения «откинуться на спинку стула», down − это просто down.

Задание 2

У фразовых глаголов, как вы знаете, может быть по два и более значений. В частности, у глагола sit back, помимо значения «откинуться на спинку стула», есть еще одно, менее буквальное и в то же время более употребительное значение. Какое?

Выберите тот вариант, который считаете правильным.

1.сидеть как на угольях

2.сидеть сложа руки

3.отбывать срок в тюрьме

4.высиживать цыплят

Ключ.Правильный ответ – сидеть сложа руки. При этом речь обычно идет не о лени, а о бездействии, нежелании предпринять что- либо в определенной ситуации. Например:

He just sat back and let things take care of themselves. – Он просто сидел и ждал, когда всё образуется само собой.

How can you just sit back and let him insult you like that? – Как ты можешь спокойно сидеть и позволять ему оскорблять тебя подобным образом?

Задание 3

Допишите недостающую часть фразового глагола. Это sit back, sit down, sit in, sit out или sit up?

Mr. Whatley, a travelling agent, was a very light sleeper. One night he stopped at a small hotel, and after much tossing about he finally succeeded in getting into a sound sleep. In answer to loud, repeated knocks on his door he nervously sat _________ in bed.

“What’s wanted?” he grumbled.

“Package downstairs for you, sir.”

“Well, let it stay there; it can wait till morning, I suppose.”

The boy shuffled down the corridor, and after a long time the guest fell into a sound sleep again. Then another knock came at the door.

“Well, what’s up now?” asked Mr. Whatley.

“It is not for you, that package,” said the boy.

travelling agentкоммивояжер; be a light sleeperспать чутко; toss about здесь: ворочаться в постели ( фразовый глагол ); succeeded in getting into a sound sleepему удалось уснуть; in answer to loud, repeated knocks on his doorв ответ на громкие повторяющиеся стуки в дверь; grumbleворчать; packageпакет; let it stay thereпусть остается там; supposeполагать; shuffleшаркать

Ключ.Правильный ответ: He nervously sat up in bed. Фразовый глагол sit up означает здесь «принять сидячее положение после лежачего», то есть указывает на то, что до этого человек лежал. (Если человек до этого стоял, то он будет не приподниматься, а опускаться – sit down.) Например: “Would you like to sit up and read for a while?” – «Ты не хочешь приподняться в постели и немного почитать?» – спрашивает женщина больного супруга. В предложении We sat her up in a chair выбор фразового глагола подсказывает нам, что речь идет о больной женщине. Ее усадили в кресло; до этого, она, очевидно, находилась в постели.

Задание 4 Допишите недостающую часть фразового глагола Это sit back sit - фото 1

Задание 4

Допишите недостающую часть фразового глагола. Это sit back, sit down, sit in, sit out или sit up?

Jenkins was sitting _________ to breakfast one morning when he saw in the newspaper an announcement of his own death. He rang up his friend Smith at once. “Hello, Smith!” he said. “Have you seen the announcement of my death in the paper?”

“Yes,” replied Smith. “Where are you speaking from?”

announcementобъявление; deathсмерть; ring up sbпозвонить кому-либо

Ключ.Здесь все просто: Jenkins was sitting down to breakfast. – Дженкинс садился завтракать.

Задание 5

Описанное ниже случилось во время похорон. Что так напугало присутствующих?

Suddenly, the boy sat up and asked for a glass of water.

Ключ.Тут описан реальный случай. Несколько лет назад в одной газете появилась такая заметка:

A dead boy sat up in his coffin just before his funeral and asked for a glass of water – then lay back down again lifeless. – Мертвый мальчик приподнялся в гробу и попросил стакан воды, после чего опять лег и более не подавал признаков жизни.

Здесь нужно заметить, что слова the boy sat up звучат пугающе только в определенной ситуации. В остальных случаях они вполне безобидны. Так, одергивая сутулящегося сына, мать говорит: “You’ve got to stop slouching and sit up straight!” – «Перестань сутулиться и сядь прямо!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В мире фразовых глаголов. Книга вторая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В мире фразовых глаголов. Книга вторая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Елизавета Хейнонен - Уроки немецкого. Книга вторая
Елизавета Хейнонен
Отзывы о книге «В мире фразовых глаголов. Книга вторая»

Обсуждение, отзывы о книге «В мире фразовых глаголов. Книга вторая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x