„Ale milí bratři,“ řekl Martin, „doma všichni zůstat nemůžeme, sice bychom hladem umřeli(но, дорогие братья, – сказал Мартин, – дома все мы остаться не можем, иначе мы умрем: «умерли бы» от голода; všichni – все; sice – иначе; bychom – мы бы ) . Pobuďte vy dva zde a nějak si zatím pomozte, já půjdu s kosou do světa(побудьте вы двое здесь и как-нибудь пока что разберитесь: «помогите себе», а я пойду с косой по свету; zde – здесь; nějak – как-нибудь; zatím – пока что; pomoct – помочь ) .“
„Ale milí bratři,“ řekl Martin, „doma všichni zůstat nemůžeme, sice bychom hladem umřeli. Pobuďte vy dva zde a nějak si zatím pomozte, já půjdu s kosou do světa.“
Měli se všichni tři rádi, a co jeden chtěl, to chtěl také druhý(все трое любили друг друга, и чего один хотел, того хотел и другой; mít rád – любить ) . Protož nestavěli se nijak proti bratrovu návrhu(потому они никак не выступали против предложения брата; stavět se – зд.: выступать; návrh, m – предложение ).
Měli se všichni tři rádi, a co jeden chtěl, to chtěl také druhý. Protož nestavěli se nijak proti bratrovu návrhu.
Martin vzal kosu a šel do světa(Мартин взял косу и пошел по свету) . Chodil dlouho a dlouho, ale nikde práci nenašel; konečné přišel do jedné země(он ходил долго-долго, но нигде не нашел работы; в конце концов пришел он в одну страну; práce – работа; země – страна ) , kde byli lidé ještě tuze hloupí(где люди были еще очень глупые; tuze – очень ) . Když přichází k městu, potká jednoho člověka a ten se ho ptá, co nese(когда он подходит к городу, то встречает одного человека, и тот его спрашивает, что он несет; přicházet – подходить; potkat – встретить; ptát se – спросить ).
Martin vzal kosu a šel do světa. Chodil dlouho a dlouho, ale nikde práci nenašel; konečné přišel do jedné země, kde byli lidé ještě tuze hloupí. Když přichází k městu, potká jednoho člověka a ten se ho ptá, co nese.
„Kosu nesu,“ odpověděl Martin(косу несу, – ответил Мартин; odpovědět – ответить ).
„A co je to, a nač(а что это и на что) ?“
„Tím se tráva seče(этим траву косят; sekat – косить ) .“
„Kosu nesu,“ odpověděl Martin.
„A co je to, a nač?“
„Tím se tráva seče.“
„Tím se tráva podžírá(этим траву подгрызают; podžírat – подгрызать / диал. /) ? I toť je výborná věc(ну, это действительно отличная вещь; toť – действительно; výborný – отличный ) ; my musíme trávu rukama trhat(мы вынуждены траву руками рвать; trhat – рвать ) , což nás velké namáhání stojí(что нам стоит больших усилий; což – что; namáhání, n /устар./ – усилие ) . Kdybyste chtěl k našemu králi jíti, on by vám toho podžírače dobře zaplatil(если бы вы захотели пойти к нашему королю, он бы вам за этого подгрызателя хорошо заплатил; kdybyste – если бы вы ) .“
„Tím se tráva podžírá? I toť je výborná věc; my musíme trávu rukama trhat, což nás velké namáhání stojí. Kdybyste chtěl k našemu králi jíti, on by vám toho podžírače dobře zaplatil.“
„I proč ne, to udělám(почему же нет, так /и/ сделаю; proč – почему; udělat – сделать ) .“ Pán ho vedl hned ke králi, který se tomu nástroji velice divil(господин его тотчас отвел к королю, который этому инструменту очень удивился; provádět – вести; hned – тотчас; nástroj – инструмент; velice – очень; divit se – удивляться ) , a hned Martina zjednal, aby šel na královská luka trávu podžírat(и сразу нанял Мартина, чтобы он шел на королевские луга траву подгрызать; zjednat – нанять; louka, f / устар. мн. ч. luka / – луг ).
„I proč ne, to udělám.“ Pán ho vedl hned ke králi, který se tomu nástroji velice divil, a hned Martina zjednal, aby šel na královská luka trávu podžírat.
Martin šel, a s ním množství diváků(Мартин пошел, и с ним множество зрителей; divák – зритель ) . Než Martin nebyl hloupý, vrazil kosu v půl louce do země(но Мартин, не будь дурак: «не был глупым», воткнул косу посередине луга в землю; než – но; vrazit – воткнуть; v půl = v půlce – посередине ) , řekl jednomu služebníku, aby přinesl v poledne oběd pro dva, pak odehnal z louky všechny diváky(сказал одному из слуг, чтобы тот принес в полдень обед на двоих, после чего прогнал с луга всех зевак; služebník – слуга; poledne, n – полдень; pak – потом; odehnat – прогнать ) . V poledne, když přinesli služebníci oběd pro dva, divili se, že je takový kus louky posečen(в полдень, когда принесли слуги обед для двоих, удивились, что такой /большой/ участок луга покошен; kus – кусок ) . „Bude váš podžírač také jíst?“ ptali se Martina(ваш подгрызатель тоже будет есть? – спрашивали /они/ Мартина; také – также; jíst – есть; ptát se – спрашивать ).
Martin šel, a s ním množství diváků. Než Martin nebyl hloupý, vrazil kosu v půl louce do země, řekl jednomu služebníku, aby přinesl v poledne oběd pro dva, pak odehnal z louky všechny diváky. V poledne, když přinesli služebníci oběd pro dva, divili se, že je takový kus louky posečen. „Bude váš podžírač také jíst?“ ptali se Martina.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу