Агата Кристи - Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Литагент Каро, Жанр: foreign_language, Классический детектив, foreign_detective, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

События романа «Рождество Эркюля Пуаро» разворачиваются накануне и после Рождества. В центре повествования – убийство хозяина дома, престарелого миллионера Симеона Ли, который впервые за двадцать лет решил собрать на Рождество всех своих детей. Убийство происходит непосредственно в вечер перед Рождеством после большого семейного скандала. Основное расследование ведет талантливый инспектор Сагден при поддержке полковника Джонсона, начальника местной полиции. Поскольку в вечер убийства в доме Джонсона гостил его друг Эркюль Пуаро, полковник приглашает знаменитого детектива помочь в раскрытии убийства в качестве неофициального консультанта.
Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей детективного жанра.

Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mon cher collègue [278] Mon cher collègue – ( фр. ) Дорогой коллега , I certainly do not observe any traces of merriment on your countenance. If you had said Merry Christmas I should not have replied “Many of them!” ’

‘I don’t want another one like this one, and that’s a fact [279] and that’s a fact – ( разг. ) это уж точно ,’ said Sugden.

‘You have made the progress, yes?’

‘I’ve checked up on a good many points. Horbury’s alibi is holding water all right [280] is holding water all right – ( разг. ) логически последовательно . The commissionaire at the cinema saw him go in with the girl, and saw him come out with her at the end of the performance, and seems pretty positive he didn’t leave, and couldn’t have left and returned during the performance. The girl swears quite definitely he was with her in the cinema all the time.’

Poirot’s eyebrows rose. ‘I hardly see, then, what more there is to say.’

The cynical Sugden said: ‘Well, one never knows with girls! Lie themselves black in the face [281] Lie themselves black in the face – ( разг. ) Могут вконец завраться for the sake of a man.’

‘That does credit to their hearts,’ said Hercule Poirot.

Sugden growled. ‘That’s a foreign way of looking at it. It’s defeating the ends of justice.’

Hercule Poirot said: ‘Justice is a very strange thing. Have you ever reflected on it?’

Sugden stared at him. He said: ‘You’re a queer one, Mr Poirot.’

‘Not at all. I follow a logical train of thought [282] train of thought – ( разг. ) ход мыслей (рассуждений) . But we will not enter into a dispute on the question. It is your belief, then, that this demoiselle from the milk shop is not speaking the truth?’

Sugden shook his head. ‘No,’ he said, ‘it’s not like that at all. As a matter of fact, I think she is telling the truth. She’s a simple kind of girl, and I think if she was telling me a pack of lies I’d spot it.’

Poirot said: ‘You have the experience, yes?’

‘That’s just it, Mr Poirot. One does know, more or less, after a lifetime of taking down statements, when a person’s lying and when they’re not. No, I think the girl’s evidence is genuine, and if so, Horbury couldn’t have murdered old Mr Lee, and that brings us right back to the people in the house.’

He drew a deep breath. ‘One of ’em did it, Mr Poirot. One of ’em did it. But which?’

‘You have no new data?’

‘Yes, I’ve had a certain amount of luck over the telephone calls. Mr George Lee put through a call to Westeringham at two minutes to nine. That call lasted under six minutes [283] under six minutes – ( разг. ) меньше шести минут .’

‘Aha!’

‘As you say! Moreover, no other call was put through – to Westeringham or anywhere else.’

‘Very interesting,’ said Poirot, with approval. ‘M. George Lee says he has just finished telephoning when he hears the noise overhead – but actually he had finished telephoning nearly ten minutes before that. Where was he in those ten minutes? Mrs George Lee says that she was telephoning – but actually she never put through a call at all. Where was she?’

Sugden said: ‘I saw you talking to her, M. Poirot?’

His voice held a question, but Poirot replied: ‘You are in error! [284] You are in error! – ( искаж. ) Вы заблуждаетесь!

‘Eh?’

‘I was not talking to her – she was talking to me!’

‘Oh – ’ Sugden seemed to be about to brush the distinction aside impatiently; then, as its significance sank in, he said: ‘She was talking to you, you say?’

‘Most definitely. She came out here for that purpose.’

‘What did she have to say?’

‘She wished to stress certain points: the unEnglish character of the crime – the possibly undesirable antecedents of Miss Estravados on the paternal side – the fact that Miss Estravados had furtively picked up something from the floor last night.’

‘She told you that, did she?’ said Sugden with interest.

‘Yes. What was it that the señorita picked up?’

Sugden sighed. ‘I could give you three hundred guesses! I’ll show it to you. It’s the sort of thing that solves the whole mystery in detective stories! If you can make anything out of it, I’ll retire from the police force!’

‘Show it me.’

Sugden took an envelope from his pocket and tilted its contents on to the palm of his hand. A faint grin showed on his face.

‘There you are. What do you make of it? [285] What do you make of it? – ( разг. ) И что вы об этом думаете?

On the superintendent’s broad palm lay a little triangular piece of pink rubber and a small wooden peg.

His grin broadened as Poirot picked up the articles and frowned over them.

‘Make anything of them, Mr Poirot?’

‘This little piece of stuff might have been cut from a spongebag?’

‘It was. It comes from a spongebag in Mr Lee’s room. Somebody with sharp scissors just cut a small triangular piece out of it. Mr Lee may have done it himself, for all I know. But it beats me why he should do it. Horbury can’t throw any light on the matter. As for the peg, it’s about the size of a cribbage peg, but they’re usually made of ivory. This is just rough wood – whittled out of a bit of deal, I should say.’

‘Most remarkable,’ murmured Poirot.

‘Keep ’em if you like,’ said Sugden kindly. ‘I don’t want them.’

Mon ami , I would not deprive you of them!’

‘They don’t mean anything at all to you?’

‘I must confess – nothing whatever!’

‘Splendid!’ said Sugden with heavy sarcasm, returning them to his pocket. ‘We are getting on! [286] We are getting on! – ( ирон. ) Дело движется!

Poirot said: ‘Mrs George Lee, she recounts that the young lady stooped and picked these bagatelles up in a furtive manner. Should you say that that was true?’

Sugden considered the point. ‘N-o,’ he said hesitatingly. ‘I shouldn’t quite go as far as that. She didn’t look guilty – nothing of that kind – but she did set about it rather – well, quickly and quietly – if you know what I mean. And she didn’t know I’d seen her do it! That I’m sure of. She jumped when I rounded on her [287] when I rounded on her – ( разг. ) когда я неожиданно обратился к ней .’

Poirot said thoughtfully: ‘Then there was a reason? But what conceivable reason could there have been? That little piece of rubber is quite fresh. It has not been used for anything. It can have no meaning whatsoever; and yet – ’

Sugden said impatiently: ‘Well, you can worry about it if you like, Mr Poirot. I’ve got other things to think about.’

Poirot asked: ‘The case stands – where, in your opinion?’

Sugden took out his note-book.

‘Let’s get down to facts. To begin with, there are the people who couldn’t have done it. Let’s get them out of the way first – ’

‘They are – ?’

‘Alfred and Harry Lee. They’ve got a definite alibi. Also Mrs Alfred Lee, since Tressilian saw her in the drawing-room only about a minute before the row started upstairs. Those three are clear. [288] Those three are clear. – ( зд. ) У этих троих есть алиби. Now for the others. Here’s a list. I’ve put it this way for clearness.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Агата Кристи - Hercule Poirot rechnet ab
Агата Кристи
Отзывы о книге «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x