Галина Шалаева - Новый школьный итальянско-русский словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Галина Шалаева - Новый школьный итальянско-русский словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «Аудиокнига», Жанр: foreign_language, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новый школьный итальянско-русский словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новый школьный итальянско-русский словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.

Новый школьный итальянско-русский словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новый школьный итальянско-русский словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ромашка – это полевой цветок с белыми лепестками и жёлтой серединкой. Из ромашки делают лекарство.

Campanelle (fiori)
Колокольчик (цветок)

Le campanelle sono fiori molto belli. Esse ricordano una piccola tazza rovesciata. Ci sono campanelle blu, rosa e grigie.

Колокольчики очень красивые цветы. Они напоминают перевёрнутую вверх дном маленькую чашечку. Они бывают голубого, розового и сиреневого цветов.

Campeggio
Лагерь

Quest’ estate abbiamo vissuto sulla riva del mare in un campeggio.

Этим летом мы жили на берегу моря в палаточном лагере.

Campo
Поле

Il campo è un grande pezzo di terra fertile. Nei campi crescono gli alberi. I contadini coltivano le verdure nei campi.

Поле – это большая и плодородная часть земли. На полях не растут деревья. Фермеры выращивают на полях овощи.

Campo di pattinaggio
Каюк

A Lisa e a Katia piace molto andare al campo di pattinaggio. Li è molto divertente: ci sono tante lucine colorate e suona la musica.

Лиза с Катей любят ходить на каток. Там бывает очень весело: горят цветные огоньки, играет музыка.

Canale
Канал

Il canale viene usato per far scorrere l’acqua. Il canale è simile ad un fiume, ma è costruito dall’uomo.

Канал используют для управления водой. Канал похож на реку, но он прорыт человеком.

Candela
Свеча

Le candele si fanno con la cera. Dentro le candele si mette un lungo stoppino di filo. È molto bello cenare a lume di candela.

Свечи делают из воска. Внутрь свечи вставляют длинный фитилёк из ниток. Очень красиво ужинать при свечах.

Canguro
Кенгуру

Il canguro è un animale che vive in Australia. I canguri si muovono saltando. Sulla pancia del canguro c’è una tasca dove la mamma canguro tiene il suo piccolo.

Кенгуру – это дикое животное, которое живёт в тёплых странах. Кенгуру очень быстро передвигаются. На животе у кенгуру находится карман, в котором кенгуру-мама носит своего детёныша.

Cannocchiale
Подзорная труба

Con il cannocchiale si possono vedere le cose che si trovano lontano. Il cannocchiale è simile ad un tubo dentro cui si trova una lente.

При помощи подзорной трубы можно увидеть предметы, которые находятся очень далеко. Подзорная труба выглядит как трубка, внутри которой находятся специальные стёкла.

Cannuccia
Соломинка

La cannuccia è un tubicino fatto di carta о di plastica. Con la cannuccia si beve il succo e le altre bevande.

Соломинка – это пустая трубочка, сделанная из бумаги или пластика. Через соломинки пьют сок и другие напитки.

Cantare
Петь

Quando si avvicina la primavera, gli uccelli incominciano a cantare.

С приближением весны начинают петь птицы.

Cantina
Подвал, погреб

In cantina si conservano i generi alimentari che diventano subito cattivi.

В подвале хранят продукты, которые быстро портятся.

Canzone
Песня

La canzone è una poesia cantata con la musica. Ai bambini piace cantare le canzoni.

Песня – это стихи, которые поют под музыку. Дети любят петь песни.

Capelli
Волосы

Mia sorella ha i capelli molto lunghi. Quando li scioglie arrivano fino a terra.

У моей сестры очень длинные волосы. Когда она распускает их, они достают до пола.

Capire
Понимать

Guardando le illustrazioni di questo dizionario, Michele ha capito ogni parola. Con l’aiuto delle illustrazioni ha capito anche tutto il testo.

Глядя на картинки в этом словаре, Михаил понимал каждое слово. С помощью картинок он понимал также весь текст.

Capitale
Столица

La città principale di un paese si chiama capitale. Mosca è la capitale della Russia.

Самый главный город страны называется столицей. Москва – столица России.

Cappello
Шапка

I cappelli possono avere varie forme, misure e colori. In inverno si indossano cappelli di pelliccia о di lana per non avere freddo.

Шапки бывают самых различных фасонов, размеров и цветов. Зимой носят меховые или вязаные тёплые шапки, чтобы не замёрзнуть.

Caprone
Козёл

Il caprone è un animale domestico. Ha quattro zampe, corna appuntite e una piccola barba. Le capre danno latte utile alla salute. Con la loro lana si fanno maglioni, con la loro pelle si fanno i giacconi.

Козёл – домашнее животное. У него четыре ноги, острые рога и маленькая бородка. Козы дают очень полезное молоко. Из их шерсти вяжут свитера, а из шкурок шьют шубы.

Caramella
Конфета

Le caramelle possono avere vari ripieni: di noce, di frutta, di cioccolato. Ai bambini piacciono molto le caramelle. Non bisogna mangiare tante caramelle perché si cariano i denti.

Конфеты бывают с разными начинками: ореховой, фруктовой, шоколадной. Дети очень любят конфеты. Много конфет есть нельзя, от них портятся зубы.

Caricatura
Карикатура

La carricatura è una rappresentazione comica di qualcosa. Ci possono essere caricature di persone, di animali о di avvenimenti.

Карикатура – это смешное изображение че-го-нибудь. Карикатуры бывают на людей, животных и на какие-нибудь события.

Саrnе
Мясо

La carne può essere di vari animali: di coniglio, di maiale, di vitello, di pollo о d’oca. Con la carne si cucinano vari tipi di piatti.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новый школьный итальянско-русский словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новый школьный итальянско-русский словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новый школьный итальянско-русский словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Новый школьный итальянско-русский словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x