• Пожаловаться

Томас Майн Рид: Всадник без головы / The Headless Horseman

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Майн Рид: Всадник без головы / The Headless Horseman» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2014, ISBN: 978-5-17-084121-9, издательство: Array Литагент «АСТ», категория: foreign_language / foreign_prose / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Томас Майн Рид Всадник без головы / The Headless Horseman
  • Название:
    Всадник без головы / The Headless Horseman
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Жанр:
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Английский
  • ISBN:
    978-5-17-084121-9
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Всадник без головы / The Headless Horseman: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всадник без головы / The Headless Horseman»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошел упрощенный и сокращенный текст одного из самых известных романов американского писателя М. Рида «Всадник без головы». Помимо текста произведения книга содержит комментарии, упражнения на проверку понимания прочитанного, а также словарь, облегчающий чтение. Предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 3 – Intermediate). В формате pdf A4 сохранен издательский макет.

Томас Майн Рид: другие книги автора


Кто написал Всадник без головы / The Headless Horseman? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Всадник без головы / The Headless Horseman — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всадник без головы / The Headless Horseman», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The peril was passed.

No longer in dread of any danger, the young Creole looked interrogatively around her.

“What is it for?” inquired the lady, indicating the construction.

Maurice explained to her that they were in a mustang trap – a contrivance for catching wild horses.

“The water attracts them; or they are driven towards it by a band of mustangers who follow, and force them on through the gap. Once within the corral, there is no trouble in taking them.”

“Poor things! Is it yours? You are a mustanger? You told us so?”

“I am; but I do not hunt the wild horse in this way. I prefer being alone. My weapon is this – the lazo.”

“I wish I could throw the lazo,” said the young Creole. “They tell me it is not a lady-like accomplishment.”

“Not lady-like! Surely it is as much so as skating? I know a lady who is very expert at it.”

“An American lady?”

“No; she’s Mexican, and lives on the Rio Grande; but sometimes comes across to the Leona – where she has relatives.”

“A young lady?”

“Yes. About your own age, I should think, Miss Poindexter.”

“Size?”

“Not so tall as you.”

“But much prettier, of course? The Mexican ladies, I’ve heard, in the matter of good looks, far surpass us plain Americans.”

“I think Creoles are not included in that category,” was the reply. “Perhaps you are anxious to get back to your party?” said Maurice, observing her abstracted air. “Your father may be alarmed by your long absence? Your brother – your cousin-”

“Ah, true!” she hurriedly rejoined, in a tone that betrayed pique. “I was not thinking of that. Thanks, sir, for reminding me of my duty. Let us go back!”

Again in the saddle, she gathered up her reins, and plied her tiny spur – both acts being performed with an air of reluctance, as if she would have preferred lingering a little longer in the “mustang trap.”

Answer the following questions:

1) Who organized the picnic? What entertainment was provided?

2) What happened in the prairie? Was Louise scared?

3) Who saved her and how?

4) What lady did Maurice tell Louise about?

Chapter Six

In the incipient city springing up under the protection of Fort Inge, the “hotel” was the most conspicuous building.

The hotel, or tavern, “Rough and Ready,” though differing but little from other Texan houses of entertainment, had some points in particular. Its proprietor was a German – in this part of the world, as elsewhere, found to be the best purveyors of food. Oberdoffer was the name he had imported with him from his fatherland; transformed by his Texan customers into “Old Duffer.”

There was one other peculiarity about the bar-room of the “Rough and Ready,” though it was not uncommon elsewhere. The building was shaped like a capital T; the bar-room representing the head of the letter. The counter extended along one side; while at each end was a door that opened outward into the public square of the city.

With the exception of the ladies, almost every one who had taken part in the expedition seemed to think that a half-hour spent at the “Rough and Ready” was necessary as a “ nightcap” [23]before retiring to rest.

One of the groups assembled in the bar-room consisted of some eight or ten individuals, half of them in uniform. Among the latter were the three officers: the captain of infantry, and the two lieutenants.

Along with these was an officer older than any of them, also higher in authority. He was the commandant of the cantonment.

These gentlemen were conversing about the incidents of the day.

“Now tell us, major!” said lieutenant Hancock: “you must know. Where did the girl gallop to?”

“How should I know?” answered the officer appealed to. “Ask her cousin, Mr Cassius Calhoun.”

“We have asked him, but without getting any satisfaction. It’s clear he knows no more than we. He only met them on the return”

“Did you notice Calhoun as he came back?” inquired the captain of infantry.

“He did look rather unhappy,” replied the major; “but surely, Captain Sloman, you don’t attribute it to—?”

“Jealousy. I do, and nothing else.”

“What! of Maurice the mustanger? impossible – at least, very improbable.”

“And why, major?”

“My dear Sloman, Louise Poindexter is a lady, and Maurice Gerald—”

“May be a gentleman—”

“A trader in horses!” scornfully exclaimed Crossman; “the major is right – the thing’s impossible.”

“He’s an Irishman, major, this mustanger; and if he is what I have some reason to suspect—”

“Whatever he is,” interrupted the major, looking at the door, “he’s there to answer for himself.”

Silently advancing across the sanded floor, the mustanger had taken his stand at an unoccupied space in front of the counter.

“A glass of whisky and water, if you please?” was the modest request with which he saluted the landlord.

The officers were about to interrogate the mustanger – as the major had suggested – when the entrance of still another individual caused them to suspend their design.

The new-comer was Cassius Calhoun. In his presence it would scarce have been delicacy to investigate the subject any further.

It could be seen that the ex-officer of volunteers was under the influence of drink.

“Come, gentlemen!” cried he, addressing himself to the major’s party, at the same time stepping up to the counter; “Drinks all round. What say you?”

“Agreed – agreed!” replied several voices.

“You, major?”

“With pleasure, Captain Calhoun.”

The whole front of the long counter became occupied – with scarce an inch to spare.

Apparently by accident – though it may have been design on the part of Calhoun – he was the outermost man on the extreme right of those who had responded to his invitation.

This brought him in juxtaposition [24]with Maurice Gerald, who alone was quietly drinking his whisky and water, and smoking a cigar he had just lighted.

The two were back to back – neither having taken any notice of the other.

“A toast!” cried Calhoun, taking his glass from the counter. “America for the Americans, and confusion to all foreign interlopers – especially the damned Irish!”

On delivering the toast, he staggered back a pace; which brought his body in contact with that of the mustanger – at the moment standing with the glass raised to his lips. The collision caused the spilling of a portion of the whisky and water; which fell over the mustanger’s breast.

No one believed it was an accident – even for a moment.

Having deposited his glass upon the counter, the mustanger had drawn a silk handkerchief from his pocket, and was wiping from his shirt bosom the defilement of the spilt whisky.

In silence everybody awaited the development.

“I am an Irishman,” said the mustanger, as he returned his handkerchief to the place from which he had taken it.

“You?” scornfully retorted Calhoun, turning round. “You?” he continued, with his eye measuring the mustanger from head to foot, “you an Irishman? Great God, sir, I should never have thought so! I should have taken you for a Mexican, judging by your rig.”

“I can’t perceive how my rig should concern you, Mr Cassius Calhoun; and as you’ve done my shirt no service by spilling half my liquor upon it, I shall take the liberty of unstarching [25]yours in a similar fashion.”

So saying, the mustanger took up his glass; and, before Calhoun could get out of the way, the remains of the whisky were “swilled” into his face, sending him off into a fit of alternate sneezing and coughing that appeared to afford satisfaction to more than a majority of the bystanders.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Всадник без головы / The Headless Horseman»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Всадник без головы / The Headless Horseman» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Всадник без головы / The Headless Horseman»

Обсуждение, отзывы о книге «Всадник без головы / The Headless Horseman» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.