Оскар Уайльд - Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost

Здесь есть возможность читать онлайн «Оскар Уайльд - Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0761-0
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагается повесть Оскара Уайльда «Кентервильское привидение», адаптированная (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.
Издание третье.

Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“I have seen things with my own eyes, sir(я видела своими собственными глазами такие вещи, сэр) ,” she said, “that would make any Christian’s hair stand on end(которые заставили бы волосы любого христианина встать дыбом) , and many and many a night I have not closed my eyes in sleep(и многие, многие ночи я не закрывала глаз; in sleep – во сне = заснув, спя ) for the awful things that are done here(из-за тех ужасных вещей, которые происходят: «делаются» здесь) .” Mr. Otis, however, and his wife warmly assured the honest soul(однако мистер Отис и его жена уверили простушку; honest soul – честная душа ) that they were not afraid of ghosts(что они не боятся привидений) , and, after invoking the blessings of Providence on her new master and mistress(и, призвав благословение /судьбы/ по отношению к ее новым хозяину и хозяйке) , and making arrangements for an increase of salary(и договорившись об увеличении жалованья) , the old housekeeper tottered off to her own room(старая экономка побрела в свою: «ее собственную» комнату).

I have seen things with my own eyes sir she said that would make any - фото 54

картинка 55“I have seen things with my own eyes, sir,” she said, “that would make any Christian’s hair stand on end, and many and many a night I have not closed my eyes in sleep for the awful things that are done here.” Mr. Otis, however, and his wife warmly assured the honest soul that they were not afraid of ghosts, and, after invoking the blessings of Providence on her new master and mistress, and making arrangements for an increase of salary, the old housekeeper tottered off to her own room.

II

The storm raged fiercely all that night(всю ту ночь шел проливной дождь; to rage – беситься, злиться; fierce – свирепый ) , but nothing of particular note occurred(но ничего особенного не произошло; particular – редкий, особенный; особый, исключительный, заслуживающий особого внимания; note – муз. нота; сигнал, знак, знамение ) . The next morning, however(однако на следующее утро) , when they came down to breakfast(когда они спустились к завтраку; to come down ) , they found the terrible stain of blood once again on the floor(они вновь обнаружили ужасное пятно крови на полу) . “I don’t think it can be the fault of the Paragon Detergent(я не думаю, что это вина моющего средства «Идеал») ,” said Washington, “for I have tried it with everything(так как я пробовал его на всем) . It must be the ghost(это, должно быть, привидение) .” He accordingly rubbed out the stain a second time(соответственно, он снова стер пятно; to rub – тереть ) , but the second morning it appeared again(но на следующее утро оно появилось снова) . The third morning also it was there(на третье утро оно снова было там) , though the library had been locked up at night by Mr. Otis himself(хотя библиотека была заперта на ночь самим мистером Отисом) , and the key carried upstairs(и ключ был унесен наверх).

The storm raged fiercely all that night but nothing of particular note - фото 56

картинка 57The storm raged fiercely all that night, but nothing of particular note occurred. The next morning, however, when they came down to breakfast, they found the terrible stain of blood once again on the floor. “I don’t think it can be the fault of the Paragon Detergent,” said Washington, “for I have tried it with everything. It must be the ghost.” He accordingly rubbed out the stain a second time, but the second morning it appeared again. The third morning also it was there, though the library had been locked up at night by Mr. Otis himself, and the key carried upstairs.

The whole family were now quite interested(вся семья была теперь весьма заинтересована) ; Mr. Otis began to suspect(начал подозревать) , that he had been too dogmatic in his denial of the existence of ghosts(что он был слишком догматичен в своем отрицании существования привидений) , Mrs. Otis expressed her intention of joining the Psychical Society [7](выразила /свое/ намерение вступить в Психологическое общество) , and Washington prepared a long letter to Messrs. Myers and Podmore [8](а Вашингтон приготовил длинное письмо господам Майерсу и Подмору) on the subject of the Permanence of Sanguineous Stains(на тему постоянства пятен крови) when connected with Crime(связанных с преступлением) . That night all doubts about the objective existence of phantasmata were removed for ever(этой ночью все сомнения относительно существования призраков были уничтожены навсегда; objective – объективный ).

The whole family were now quite interested Mr Otis began to suspect that he - фото 58

картинка 59The whole family were now quite interested; Mr. Otis began to suspect that he had been too dogmatic in his denial of the existence of ghosts, Mrs. Otis expressed her intention of joining the Psychical Society, and Washington prepared a long letter to Messrs. Myers and Podmore on the subject of the Permanence of Sanguineous Stains when connected with Crime. That night all doubts about the objective existence of phantasmata were removed for ever.

The day had been warm and sunny(день был теплый и солнечный) ; and, in the cool of the evening(и под прохладой вечера) , the whole family went out to drive(вся семья отправилась прокатиться) . They did not return home till nine o’clock(они не возвращались домой до девяти часов) , when they had a light supper(когда у них был легкий ужин) . The conversation in no way turned upon ghosts(разговор никоим образом не обращался к привидениям) , so there were not even those primary conditions of receptive expectations(так что не существовало даже тех изначальных условий чувственного ожидания) , which so often precede the presentation of psychical phenomena(которые столь часто предшествуют возникновению парапсихологических явлений).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x