• Пожаловаться

Оскар Уайльд: Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost

Здесь есть возможность читать онлайн «Оскар Уайльд: Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2013, ISBN: 978-5-7873-0761-0, издательство: Array Литагент «Восточная книга», категория: foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Оскар Уайльд Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost
  • Название:
    Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-7873-0761-0
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагается повесть Оскара Уайльда «Кентервильское привидение», адаптированная (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой. Издание третье.

Оскар Уайльд: другие книги автора


Кто написал Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Miss Virginia E. Otis was a little girl of fifteen(мисс Вирджиния Отис была молодой девушкой пятнадцати лет) , lithe and lovely as a fawn(привлекательной и грациозной как лань; fawn – молодой олень; lithe – грациозный ) and with a fine freedom in her large blue eyes(и с чудесным /выражением чувства/ свободы в ее больших голубых глазах) . She was a wonderful Amazon(она была прекрасной наездницей) ; and had once raced old Lord Bilton on her pony twice round the park(и однажды дважды проехала на своем пони по парку со старым лордом Билтоном; to race – состязаться в скачках ) , winning by a length and a half(обойдя его на полтора корпуса; to win – выигрывать; побеждать ) , just in front of the Achilles statue(прямо перед статуей Ахилла) , to the huge delight of the young Duke of Cheshire(к огромному восхищению герцога Чеширского) , who proposed for her on the spot(который тут же сделал ей предложение; on the spot – на месте; тотчас же ) and was sent back to Eton [5] that very night by his guardians in floods of tears(и был отослан назад в Итон тем же вечером его опекунами, весь в слезах; to send – посылать ).

Miss Virginia E Otis was a little girl of fifteen lithe and lovely as a fawn - фото 25

картинка 26Miss Virginia E. Otis was a little girl of fifteen, lithe and lovely as a fawn, and with a fine freedom in her large blue eyes. She was a wonderful Amazon, and had once raced old Lord Bilton on her pony twice round the park, winning by a length and a half, just in front of the Achilles statue, to the huge delight of the young Duke of Cheshire, who proposed for her on the spot, and was sent back to Eton that very night by his guardians, in floods of tears.

After Virginia came the twins(после Вирджинии /в семье/ шли близнецы; to come – подходить, приходить; появляться ) , who were usually called “The Star and Stripes(которых обычно называли «Звезда и полосы» /т. е. «американский флаг»/) ,” as they were always getting swished(так как их всегда секли розгой; to get – получать; доставать, добывать; становиться, делаться; to swish – рассекать воздух со свистом; сечь /розгой/ ) . They were delightful boys(они были чудесные мальчики) , and, with the exception of the worthy Minister(и, за исключением уважаемого посла) the only true republicans of the family(единственные республиканцы в семье).

After Virginia came the twins who were usually called The Star and Stripes - фото 27

картинка 28After Virginia came the twins, who were usually called “The Star and Stripes,” as they were always getting swished. They were delightful boys, and, with the exception of the worthy Minister, the only true republicans of the family.

As Canterville Chase is seven miles from Ascot [6](так как Кентервиль Чейз находится в семи милях от Эскота) , the nearest railway station(ближайшей железнодорожной станции) , Mr. Otis had telegraphed for a waggonette to meet them(телеграфировал, чтобы /за ними/ прислали экипаж; to meet them – встретить их ) , and they started on their drive in high spirits(и они отправились в поездку в хорошем настроении) . It was a lovely July evening(был прекрасный июльский вечер) , and the air was delicate with the scent of the pinewoods(и воздух был напоен запахом соснового леса; delicate – изысканный, утонченный; нежный ) . Now and then they heard a wood-pigeon brooding over its own sweet voice(время от времени они слышали вяхиря, грустящего под свой собственный нежный голосок; over its own sweet voice – «под свой собственный нежный голос»; to brood – высиживать яйца; размышлять /особ. грустно; about, on, over, upon – над чем-либо/; вынашивать /в уме, в душе/ ) , or saw, deep in the rustling fern(или видели в глубине шуршащего папоротника) , the burnished breast of the pheasant(яркую грудь фазана; to burnish – чистить, полировать; покрывать глянцем, делать блестящим ).

As Canterville Chase is seven miles from Ascot the nearest railway station - фото 29

картинка 30As Canterville Chase is seven miles from Ascot, the nearest railway station, Mr. Otis had telegraphed for a waggonette to meet them, and they started on their drive in high spirits. It was a lovely July evening, and the air was delicate with the scent of the pinewoods. Now and then they heard a wood-pigeon brooding over its own sweet voice, or saw, deep in the rustling fern, the burnished breast of the pheasant.

Little squirrels peered at them from the beech-trees as they went by(маленькие белочки глядели на них с буковых деревьев в то время как они проезжали мимо; to peer – всматриваться, вглядываться ) , and the rabbits scudded away through the brushwood and over the mossy knolls(и кролики мчались через заросли кустарника и поросшие мхом холмики) , with their white tails in the air(и их белые хвостики /мелькали/ в воздухе) . As they entered the avenue of Canterville Chase, however(однако, когда они въехали на дорогу, ведущую к Кентервиль Чейз) , the sky became suddenly overcast with clouds(небо внезапно покрылось тучами; to become – становиться; overcast – покрывать мраком, закрывать; затемнять ) , a curious stillness seemed to hold the atmosphere(странная тишина, казалось, воцарилась в атмосфере; to hold – держать; владеть ) , a great flight of rooks passed silently over their heads(большая стая грачей пролетела беззвучно над их головами) , and, before they reached the house(и прежде чем они достигли дома) , some big drops of rain had fallen(упало несколько больших капель дождя).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.