• Пожаловаться

Оскар Уайльд: Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost

Здесь есть возможность читать онлайн «Оскар Уайльд: Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2013, ISBN: 978-5-7873-0761-0, издательство: Array Литагент «Восточная книга», категория: foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Оскар Уайльд Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost
  • Название:
    Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-7873-0761-0
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагается повесть Оскара Уайльда «Кентервильское привидение», адаптированная (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой. Издание третье.

Оскар Уайльд: другие книги автора


Кто написал Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
For Virginia received the coronet which is the reward of all good little - фото 300

картинка 301For Virginia received the coronet, which is the reward of all good little American girls, and was married to her boy-lover as soon as he came of age. They were both so charming, and they loved each other so much, that every one was delighted at the match, except the old Marchioness of Dumbleton, who had tried to catch the Duke for one of her seven unmarried daughters, and had given no less than three expensive dinner-parties for that purpose, and, strange to say, Mr. Otis himself.

Mr. Otis was extremely fond of the young Duke personally(сам: «лично» очень любил молодого герцога) , but, theoretically(но теоретически) , he objected to titles(он был против титулов) , and, to use his own words(и, используя его собственные слова) , “was not without apprehension(побаивался; apprehension – опасение, мрачное предчувствие ) lest, amid the enervating influences of a pleasure-loving aristocracy(что под влиянием действующей ему на нервы любящей праздность аристократии; lest – чтобы не, как бы не; что /после глаголов и фраз, обозначающих опасение: вводит дополнение, обозначающее событие, которого опасаются/ ) true principles of Republican simplicity should be forgotten(подлинно республиканская простота могла быть забыта) .” His objections, however, were completely overruled(однако его возражения были полностью отвергнуты; to overrule – брать верх, одержать победу отклонять, отказывать; отменять /чье-либо решение/; отвергать; to rule – властвовать ) , and I believe(и я полагаю) that when he walked up the aisle of St. George’s, Hanover Square(что когда он шел вдоль прохода церкви Святого Джорджа на Ганновер Сквер; aisle – боковой неф храма; придел; проход /между рядами в церкви/ ) , with his daughter leaning on his arm(с дочерью, опирающейся на его руку) , there was not a prouder man in the whole length and breadth of England(во всей Англии не было более гордого человека; length – длина; breadth – ширина ).

Mr Otis was extremely fond of the young Duke personally but theoretically - фото 302

картинка 303Mr. Otis was extremely fond of the young Duke personally, but, theoretically, he objected to titles, and, to use his own words, “was not without apprehension lest, amid the enervating influences of a pleasure-loving aristocracy, the true principles of Republican simplicity should be forgotten.” His objections, however, were completely overruled, and I believe that when he walked up the aisle of St. George’s, Hanover Square, with his daughter leaning on his arm, there was not a prouder man in the whole length and breadth of England.

The Duke and Duchess(герцог и герцогиня) , after the honeymoon was over(после того, как прошел их медовый месяц) , went down to Canterville Chase(вернулись в Кентервиль Чейз) , and on the day after their arrival(и в день своего прибытия) they walked over in the afternoon to the lonely churchyard by the pine-woods(они пошли после полудня к безлюдному кладбищу возле соснового леса) . There had been a great deal of difficulty at first(сначала было очень трудно) about the inscription on Sir Simon’s tombstone(выбрать надпись для надгробного камня сэра Саймона; tomb – могила; надгробие ) , but finally it had been decided(но, в конце концов, было решено) to engrave on it simply the initials of the old gentleman’s name(просто выгравировать на нем инициалы старого джентльмена) , and the verse from the library window(и стихотворение с окна библиотеки).

The Duke and Duchess after the honeymoon was over went down to Canterville - фото 304

картинка 305The Duke and Duchess, after the honeymoon was over, went down to Canterville Chase, and on the day after their arrival they walked over in the afternoon to the lonely churchyard by the pine-woods. There had been a great deal of difficulty at first about the inscription on Sir Simon’s tombstone, but finally it had been decided to engrave on it simply the initials of the old gentleman’s name, and the verse from the library window.

The Duchess had brought with her some lovely roses(герцогиня принесла с собой красивые розы) , which she strewed upon the grave(которыми она усыпала могилу: «которые она рассыпала на могиле») , and after they had stood by it for some time(и после того, как они постояли возле нее некоторое время) they strolled into the ruined chancel of the old abbey(они зашли в разрушенный алтарь старого аббатства; to stroll – прогуливаться, бродить, гулять /обычно медленно, праздно/ ) . There the Duchess sat down on a fallen pillar(там герцогиня села на поваленную колонну) , while her husband lay at her feet smoking a cigarette(в то время как ее муж лег возле ее ног, куря сигарету) and looking up at her beautiful eyes(и глядя в ее прекрасные глаза) . Suddenly he threw his cigarette away(внезапно он отшвырнул сигарету; to throw away ) , took hold of her hand(взял ее за руку; to take hold of smth. – взяться за что-либо, схватить что-либо ) , and said to her(и сказал ей) , “Virginia, a wife should have no secrets from her husband(жена не должна иметь секретов от мужа) .”

The Duchess had brought with her some lovely roses which she strewed upon the - фото 306

картинка 307The Duchess had brought with her some lovely roses, which she strewed upon the grave, and after they had stood by it for some time they strolled into the ruined chancel of the old abbey. There the Duchess sat down on a fallen pillar, while her husband lay at her feet smoking a cigarette and looking up at her beautiful eyes. Suddenly he threw his cigarette away, took hold of her hand, and said to her, “Virginia, a wife should have no secrets from her husband.”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.