• Пожаловаться

Никколо Макиавелли: Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola

Здесь есть возможность читать онлайн «Никколо Макиавелли: Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2014, ISBN: 978-5-17-085098-3, издательство: Array Литагент «АСТ», категория: foreign_language / foreign_prose / foreign_dramaturgy / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Никколо Макиавелли Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola

Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга содержит упрощенный и сокращенный текст комедии пера Никколо Макиавелли «Мандрагора», из которого читателю предстоит узнать о коварном плане обольщения прекрасной Лукреции в исполнении Каллимако и хитреца Лигурио, а также о загадочной настойке из мандрагоры, которая по преданиям творит настоящие чудеса. Текст комедии сопровождается лексическими и грамматическими комментариями и упражнениями на понимание прочитанного. Устаревшие и трудные для понимания выражения заменены на современные и употребительные разговорные слова и фразы. В конце книги расположен словарь, облегчающий чтение. Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 3 – для продолжающих средней ступени).

Никколо Макиавелли: другие книги автора


Кто написал Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

MESSER NICIA – Tu mi riporti in vita! Sarà un maschio?

LIGURIO – Maschio.

MESSER NICIA – Piango per la tenerezza.

FRA’ TIMOTEO – Andatevene in chiesa, io aspetterò qui Lucrezia. Poi vi dirò quello che mi ha risposto.

Scena nona

Fra’ Timoteo solo

FRA’ TIMOTEO – Io non so chi è stato truffato. Questo cattivo di Ligurio all’inizio mi ha raccontato quella prima storia, per tentarmi. Se non l’avessi accetata, non mi avrebbe raccontato la seconda storia che era vera. Certamente, non voleva rivelare i loro segreti inutilmente. Sì, mi hanno ingannato, però posso trarne anche dei vantaggi. Messer Nicia e Callimaco sono ricchi, e da ciascuno posso ricevere molti soldi, tenendo conto della semplicità di Nicia e dell’affare di Callimaco. Senza dubbi, la cosa deve essere tenuta in segreto. Ma anche per loro è importante non raccontare a nessuno di questa truffa. Sia come si voglia [54], io non me ne pento. È ben vero che ho qualche dubbio. Possono emergere dificoltà perché madonna Lucrezia è saggia e buona: ma io la coinvolgerò in sulla bontà. E tutte le donne hanno alla fine poco cervello; e se una donna sa dire due parole, già è considerata intelligente. Come si dice, in una terra di ciechi chi ha un occhio è signore.

Scena decima

Lucrezia ( a se, andando in chiesa )

LUCREZIA Ho sempre avuto paura che la voglia di messer Nicia di avere figli - фото 2

LUCREZIA – Ho sempre avuto paura che la voglia di messer Nicia di avere figli, ci potesse portare a qualche errore [55]; e per questo, quando lui mi proponeva qualcosa, ero sempre sospettosa, soprattutto dopo quel caso quando andavo in chiesa ogni mattina e un frate ha comiciato a corrermi dietro. Ma di tutte le cose che abbiamo provato a fare, questa mi pare la più strana. Non posso nemmeno pensare a sottomettere il mio corpo a questo vituperio, in più causare la morte dell’uomo che mi vitupererà. Perché io non credo che mi sia permesso fare così. Anche se fossi l’unica donna rimasta al mondo che deve fare risorgere tutta l’umana famiglia, nemmeno in questo caso lo farei.

Scena undicesima

Fra’ Timoteo, Lucrezia

FRA’ TIMOTEO – Benvenuta. Io so quello che Lei vuole sentire da me, perché messer Nicia me ne ha parlato. A dire il vero, io sono stato sui libri più di due ore a studiare questo caso, e, dopo molti studi, ho scoperto molti argomenti che, ed in particolare ed in generale, possono fare al caso nostro. Lucrezia – Padre, Lei dice la verità o ride?

FRA’ TIMOTEO – Ah, madonna Lucrezia! Non sono cose da ridere. Ma lei mi conosce da molto tempo!

LUCREZIA – Padre, no; ma questa mi pare la più strana cosa che ho mai sentito.

FRA’ TIMOTEO – Madonna, La capisco, ma io non voglio che Lei dica più così. Ci sono molte cose che da lontano sembrano terribili, insopportabili, strane, ma dopo, quando ti avvicini diventano umane, sopportabili, familiari. Si dice speso che sono maggiori gli spaventi che i mali: e questa è una di quelle cose.

LUCREZIA – Se Dio vuole!

FRA’ TIMOTEO – Voglio tornare a quello che dicevo prima. Quanto alla coscienza, Lei deve seguire la regola che dice: dove c’è un bene certo e un male incerto, non si deve mai lasciare quel bene per paura di quel male. Qui c’è un bene certo, che Lei resterà incinta, acquisterà un’anima a messer Domenedio; il male incerto è che quello che andrà a letto con lei, dopo la pozione, morirà. Ma si trovano anche quelli che non muoiono! Ma perché la cosa è vaga e non si sa mai, è meglio che messer Nicia non corra quel pericolo. Quanto all’azione in sé, che sia peccato, questo è una favola, perché la volontà è quella che pecca, non il corpo. Un peccato vero e proprio è dispiacere al marito. Lei invece lo compiace. Poi, è un peccato trovare piacere in quel vituperio, ma lei già soffre e quindi non pecca. Oltre a questo, lo scopo è più importante di tutto il resto: il Suo scopo è di riempiere una sedia in paradiso, e di accontentare Suo marito. Dice la Bibbia che le figlie di Lot, credendo essere rimaste sole nel mondo, sono andate a letto col proprio padre; e, perché la loro intenzione era buona, non hanno peccato.

LUCREZIA – Di che cosa mi persuade?

FRA’ TIMOTEO – Giuro sul mio cuore consacrato, non è un gran peccato. Se lei cede al desiderio di Suo marito farà un peccato come, per esempio, se mangia la carne il mercoledì che è un peccato che se ne va con l’acqua benedetta Si lasci persuadere. Deve anche rendersi conto che una donna, che non ha figli, non ha casa: quando muore il marito, resta come una bestia, abbandonata da tutti.

LUCREZIA – A che cosa mi conduce, padre?

FRA’ TIMOTEO – La conduco a una cosa per cui Lei sarà sempre grata a me e pregherà Dio per me; e tra un anno sarà soddisfatta. Di che ha paura? Nella nostra città ci sono almeno cinquanta donne che al tuo posto leverebbero le mani al cielo.

LUCREZIA – Va be’, sono d’accordo: ma non so se sarò viva domattina.

FRA’ TIMOTEO – Non dubitare, figlia mia: io pregherò Iddio per te, io dirò la preghiera dell’Angelo Raffaello, che ti accompagni. Vada serena e in pace, e si prepari a questo mistero.

LUCREZIA – Stia in pace anche Lei, padre. Dio m’aiuti e la Nostra Donna, che non mi succeda nulla di male [56].

Scena dodocesima

Fra’ Timoteo, Ligurio, Messer Nicia

FRA’ TIMOTEO – O Ligurio, uscite qua!

LIGURIO – Come va?

FRA’ TIMOTEO – Bene. Se n’è andata a casa, è pronta a fare ogni cosa, e non ci saranno problemi.

MESSER NICIA – Davvero?

FRA’ TIMOTEO – Beh, Lei è guarito dalla sordità?

LIGURIO – Santo Chimenti gli ha fatto grazia.

FRA’ TIMOTEO – Bisognerebbe fare un’elemosina in suo onore per annunciare alla gente questa guarigione

MESSER NICIA – Torniamo ai fatti nostri però. Che mi dice, adesso mia moglie mi ubbedirà e farà quello che io voglio?

FRA’ TIMOTEO – Certamente.

MESSER NICIA – Sono il più contento uomo del mondo.

FRA’ TIMOTEO – Appunto. Lei avrà un bel figlio maschio.

LIGURIO – Frate, vada alle Sue orazioni, e, se ci sarà bisogno, verremo a trovarLa. Lei, messere, vada da Sua moglie, per tenerla salda in questa scelta, e io andrò a trovare maestro, per procurarci della pozione. Ci rivediamo tra un’ora perché si deve parlare ancora un po’ della faccenda.

MESSER NICIA – Addio!

FRA’ TIMOTEO – Andate tranquilli e in pace.

Задание 3

1. обратите внимание на следующие глаголы:

commettere q.c. – совершать что-л.

parere = sembrare – казаться

correre dietro a q.n. – бегать за кем-л.

dare fastidio a q.n. – обременять кого-л.

essere pronto a q.c. – быть готовым к чему-л.

accogliere q.n. – принимать кого-л.

esaurire / adempire il desiderio – исполнить, удовлетворить желание

curare un malato – лечить больного

2. Перескажите третий акт, ответив на следующие вопросы. Если вы не можете или не хотите отвечать на какие-либо из вопросов, то спокойно можете их пропустить. Главное – проговорить или написать что-то, имеющее отношение к тексту, чтобы ваша память работала не только на «пассив», но и на «актив».

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.