1 ...7 8 9 11 12 13 ...46 쥐 부부는 무섭게 화를 내며 총각 쥐를 쫒아냈습니다. «뭐, 너를 사위로 맞아 달라고? 어림없는 소리! 너 같이 힘없는 쥐와 결혼시키려고 우리 방울이를 곱게 키운 게 아니야.» 총각 쥐는 어깨를 축 늘어뜨리고 집으로 돌아갔지요. 방울이는 그 모습을 보고 하염없이 눈물을 흘렸습니다.
«방울이에게 이 세상에서 가장 힘센 신랑을 찾아 주어야겠소. bang-u-ri-e-ge i se-sang-e-seo ga-jang him-sen sil-lang-eul cha-ja ju-eo-ya-get-sso(для Пангури в этом мире самого сильного жениха нужно найти; him-sen – сильный; sil-lang – жених; chat-tta – искать ).» «그런데 누가 이 세상에서 가장 힘이 셀까요? geu-reon-de nu-ga i se-sang-e-seo ga-jang hi-mi sel-kka-yo(но кто же в этом мире самый сильный)?» 쥐 부부는 머리를 맞대고 며칠 동안 고민했습니다. jwi bu-bu-neun meo-ri-reul mat-ttae-go(муж с женой голова к голове; meo-ri – голова; mat-ttae-da – соприкасаться ) myeo-chil dong-an go-min-haet-sseum-ni-da(несколько дней мучились = голову ломали; myeo-chil – несколько дней; dong-an – на протяжении; go-min-ha-da – думать ). «여보, 이제야 생각났소! yeo-bo(слушай-ка, дорогой/дорогая) , i-je-ya saeng-gang-nat-sso(/теперь/ додумался; saeng-gang-na-da – приходить в голову; saeng-gank – мысль )! 해님이 이 세상에서 가장 힘이 세지! hae-ni-mi i se-sang-e-seo ga-jang hi-mi se-ji(/никто иной как господин/ Солнце в этом мире самое сильное)!» «해님이라고요? hae-ni-mi-ra-go-yo(Солнце, говоришь; -ra-go – мол, дескать )?» «하늘 높은 곳에서 온 세상을 밝게 비춰 주니 해님을 당할 자가 누가 있겠어? ha-neul no-peun go-se-seo on se-sang-eul ppal-kke bi-chwo ju-ni(с высоты: «высокого места» весь мир ярко освещает /поскольку/; no-peun – высокий; bal-kke – ярко; bak-tta – быть ярким; bi-chwo ju-da – освещать /кому-л./; bi-chi-da – светить; ju-da – давать ) hae-ni-meul ttang-hal jja-ga nu-ga it-kke-sseo(кто же Солнца сильнее: «солнце который победит человек, кто будет»; dang-ha-da – справляться; побеждать; ja – некто )?»
«방울이에게 이 세상에서 가장 힘센 신랑을 찾아 주어야겠소.» «그런데 누가 이 세상에서 가장 힘이 셀까요?» 쥐 부부는 머리를 맞대고 며칠 동안 고민했습니다. «여보, 이제야 생각났소! 해님이 이 세상에서 가장 힘이 세지!» «해님이라고요?» «하늘 높은 곳에서 온 세상을 밝게 비춰 주니 해님을 당할 자가 누가 있겠어?»
쥐 부부는 몇 날 며칠 동안 산을 넘고 물을 건넜습니다. jwi bu-bu-neun myeot nal myeo-chil dong-an sa-neul neom-go(мыши муж с женой несколько дней на горы взбирались: «горы переходили» и; myeot – несколько; neom-da – переходить ) mu-reul kkeon-neot-sseum-ni-da(через реки и озёра: «воду» переправлялись; mul – вода; водоём; geon-neo-da – переплыть; переправиться ). 그러던 어느 날 새벽, 산 위에 떠오르는 해님을 만났습니다. geu-reo-deon eo-neu nal ssae-byeok(и вот однажды на рассвете; sae-byeok – заря; белое утро ) , san wi-e tteo-o-reu-neun hae-ni-meul man-nat-sseum-ni-da(в: «на» горах восходящее солнце встретили; tteo-o-reu-da – восходить; всплывать; man-na-da – встречать ). «해님, 이렇게 가까이에서 보니, 이글이글 타오르는 몸이 굉장히 크고 붉네요. hae-nim(господин Солнце) , i-reo-ke ga-kka-i-e-seo bo-ni(если на вас в такой близи смотришь; i-reo-ke – так; i-reo-ha-da – быть таким; ga-kka-i – близко, недалеко ) , i-geu-ri-geul ta-o-reu-neun mo-mi goeng-jang-hi keu-go(вы такое сияющее и великое: «сияюще пламенеющее тело очень большое»; i-geu-ri-geul – ярко; i-geul-kkeo-ri-da – гореть; пылать; goeng-jang-hi – весьма ) bung-ne-yo(красное; buk-tta – быть красным ). 당신은 역시 이 세상에서 가장 힘세고 멋진 분이에요. dang-si-neun yeok-ssi i se-sang-e-seo ga-jang him-se-go meot-jjin bu-ni-e-yo(вы всё же в этом мире вы самая сильная и прекрасная особа; dang-sin – вы; ты; meot-jji-da – привлекательный; bun – персона ). 우리에게 예쁜 딸이 하나 있는데, 사위가 되어 주지 않겠소? u-ri-e-ge ye-ppeun tta-ri ha-na in-neun-de(у нас есть прекрасная дочь /но/; ttal – дочь ) , sa-wi-ga doe-eo ju-ji an-ket-sso(не станете ли вы нашим зятем = не возьмёте ли вы её в жёны)?» 아빠 쥐는 해님에게 점잖게 부탁했습니다. a-ppa jwi-neun hae-ni-me-ge jeom-jan-ke bu-ta-kaet-sseum-ni-da(папа мышь солнце вежливо попросил; a-ppa – папа; jeom-jan-ke – вежливо; jeom-jan-ta – солидный; респектабельный; bu-ta-ka-da – просить; bu-tak – просьба ).
쥐 부부는 몇 날 며칠 동안 산을 넘고 물을 건넜습니다. 그러던 어느 날 새벽, 산 위에 떠오르는 해님을 만났습니다. «해님, 이렇게 가까이에서 보니, 이글이글 타오르는 몸이 굉장히 크고 붉네요. 당신은 역시 이 세상에서 가장 힘세고 멋진 분이에요. 우리에게 예쁜 딸이 하나 있는데, 사위가 되어 주지 않겠소?» 아빠 쥐는 해님에게 점잖게 부탁했습니다.
해님은 붉은 뺨을 더욱 붉게 물들이며 부끄러운 듯 말했습니다. hae-ni-meun bul-geun ppya-meul tteo-uk bul-kke mul-deu-ri-myeo(солнце ещё больше зарделось: «солнце красные щёки ещё краснее окрасило»; buk-tta – быть красным; революционным; ppyam – щека; deo-uk – ещё больше; mul-deu-ri-da – красить ) bu-kkeu-reo-un deut mal-haet-sseum-ni-da(и, будто, смущаясь, сказало; bu-kkeu-reop-tta – быть постыдным; застенчивым; deut – будто ). «쥐 생원님! jwi saeng-won-nim(господин Мышь)! 저야 생원님의 사위가 되고 싶지만, 사실은 저보다 더 힘센 분이 있답니다. jeo-ya saeng-won-ni-mui sa-wi-ga doe-go sip-jji-man(я вашим зятем хоть и хотело бы стать; sip-tta – хотеть; желать ) , sa-si-reun jeo-bo-da deo him-sen bu-ni it-ttam-ni-da(/но/ право, меня сильнее кое-кто есть, говорят = но есть ведь кое-кто посильнее меня; sa-sil – факт; действительность; на самом деле; – bo-da – чем; deo – ещё больше ). 제가 아무리 세상에 빛을 골고루 비추려 해도 구름이 제 몸을 가리면 저는 꼼짝할 수가 없지요. je-ga a-mu-ri se-sang-e bi-cheul kkol-go-ru bi-chu-ryeo hae-do(сколько бы я всему миру свет ни дарило: «освещало»; bit – свет; gol-go-ru – поровну; bi-chu-da – освещать; – hae-do – даже если ) gu-reu-mi je mo-meul kka-ri-myeon(если облако меня: «моё тело» заслонит; gu-reum – туча; облако; ga-ri-da – загораживать ) jeo-neun kkom-jja-kal ssu-ga eop-jji-yo(то мне же и с места не двинуться; kkom-jja-ka-da – еле двинуться ).» «구름님이 더 힘이 세다고요? gu-reum-ni-mi deo hi-mi se-da-go-yo(господин Облако, значит, сильнее: «более сила сильная»; him – сила; se-da – сильный )?» 쥐 부부는 해님에게 인사하고 구름을 찾아 길을 떠났어요. jwi bu-bu-neun hae-ni-me-ge in-sa-ha-go(мыши муж с женой, с солнцем попрощавшись) gu-reu-meul cha-ja gi-reul tteo-na-sseo-yo(облако искать в путь отправились; cha-ja-ga-da – отправляться на поиски; gil – дорога; путь; tteo-na-da – отправляться ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу