– Я постараюсь изложить все по возможности кратко. – Бэзил посмотрел на брата. – Я знаю, что в последнее время ты был обеспокоен судьбой Милверта. Ведь у тебя нет сыновей, которым бы ты мог передать его в наследство. Так что после нашей смерти твой титул, поместье и все с ним связанное, будет унаследовано дальним родственником, которого мы даже не знаем.
– Так уж устроен мир. – Лорд Бристон пожал плечами. – Я с этим уже смирился.
– Как и все мы, – добавила Делайла. – Честно говоря, будет печально наблюдать за тем, как Милверт попадет в чужие руки, но, по крайней мере, никто из нас не останется без пенни в кармане.
– Благодаря удачным первым бракам, – самодовольно заметила леди Бристон.
Грейсон и Лайонел обменялись взглядами. Будучи вторыми мужьями сестер Бристон, они прекрасно осознавали, ради чего были заключены их предыдущие браки.
– Хоть одной заботой меньше, – еле слышно произнес Бэзил.
– Мне ужасно хочется наконец услышать, что ты собираешься нам сказать, – нетерпеливо произнесла леди Бристон. – Ибо нам всем нужно возвращаться на бал.
– Конечно, я знаю, – огрызнулся Бэзил. – Это не так легко, Бернадетт. Я просто стараюсь подобрать правильные слова.
– Просто скажи и все. – Леди Бристон гневно посмотрела на деверя. – Чем дольше ты медлишь, тем больше члены нашей семьи убеждаются в том, что их ждет что-то ужасное.
– Ничего ужасного, – упрямо произнес Бэзил. – В некотором смысле это похоже на чудо.
– Продолжай. – Лорд Бристон сдвинул брови. – Ну же, Бэзил!
– Хорошо. – Бэзил набрал в грудь воздуха. – Это длинная история, но я постараюсь изложить ее покороче.
– Поздно, – пробормотала Берил.
– Много лет назад, – начал Бэзил, – я встретил очаровательную молодую женщину, дочь американского банкира. Мы влюбились друг в друга и сделали то, что зачастую делают влюбленные молодые люди.
Бернадетт заскрежетала зубами от нетерпения.
– Не томи, Бэзил!
Однако тот не обратил на нее внимания.
– Мы сбежали.
Присутствующие в столовой дружно охнули.
– Это повергло ее родителей в шок. Они были убеждены, что свадьба стала ужасной ошибкой, и убедили в этом и нас.
Лорд Бристон ошеломленно смотрел на брата.
– Ты никогда мне об этом не рассказывал.
– Я не слишком гордился этой историей, – бросил в ответ Бэзил. – Словом, моя любимая вернулась в Америку, где должна была аннулировать брак. Ее отец обещал об этом позаботиться.
Берил внимательно посмотрела на дядю.
– Должна была?
– Но сделать это оказалось довольно проблематично, поскольку невеста была беременна. – Бэзил покачал головой. – Я лишь недавно узнал об этом.
Камилл удивленно округлила глаза.
– Значит, ты все еще женат?
– И у тебя есть ребенок? – ошеломленно спросила Делайла.
– Бэзил, – решительно оборвал остальных лорд Бристон, – что именно ты пытаешься нам сказать?
– Я собираюсь сказать, что у меня есть сын. – Бэзил глубоко вздохнул. – То есть у Милверта появился наследник. И он – американец.
Имеется в виду история красавицы Далилы, погубившей богатыря Самсона. ( Здесь и далее примеч. пер. )
Имеется в виду пьеса У. Шекспира «Гамлет».
Имеется в виду стихотворение Р. Браунинга «Песенка Пиппы».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу