– Лорд Брукшир! Какой сюрприз! Я не знал, что вы приехали к Мер… – Мужчина осекся, поняв, что допустил ошибку. Настороженный вид сэра Роулинса свидетельствовал о том, что приход Ника застал его врасплох.
– Леди Мередит.
Несколькими быстрыми, широкими шагами Ник преодолел разделяющее их пространство. Такая стремительность обезоружила Роулинса – граф ударил его кулаком прямо в лицо.
Сэр Хайрам растянулся на полу с приятным для слуха Ника грохотом. Граф склонился над ним. Грудь его вздымалась. Душу переполняло чувство глубокого удовлетворения. Роулинс поднял руку, заслоняя лицо. В глазах читался неподдельный ужас. Он явно не ожидал, что его могут ударить в гостиной собственного дома. Весьма не по-джентльменски. Беда в том, что Ник не был джентльменом, даже не пытался им стать.
– Для тебя она леди Брукшир. Еще раз услышу твое имя вкупе с именем моей жены, вернусь… – Он поднял указующий перст.
Роулинс содрогнулся всем телом. Ник показал ему кулак.
– И это сущая мелочь по сравнению с тем, что будет с тобой тогда.
Натянув перчатки, он перешагнул через растянувшегося Роулинса. В дверном проеме сгрудились слуги. Они удивленно открыли рты при виде своего хозяина, лежащего на ковре. Слуги мгновенно расступились в стороны, пропуская Ника.
На душе у него стало немного легче. Еще предстояло поговорить с одной леди, но не сегодня… возможно, никогда… Он не мог себе доверять, если она была рядом, особенно сейчас, когда он в таком настроении. Все в нем сжималось при мысли, что она близко. Даже сердясь на Мередит за ее легкомыслие в отношениях с Роулинсом, Ник не был уверен, что сможет устоять перед соблазном ее близости. Он сомневался, хватит ли у него решимости во второй раз уехать от нее. Их последнее расставание едва не свело Колфилда в могилу. Ночи, проведенные без Мередит, были сущей мукой. Сила воли помогла ему, но Ник опасался, что он истратил весь запас прочности, оставив жену на ступенях Оук-Рана и уехав из поместья. Широко открытые глаза на бледном лице смотрели на него с невероятным осуждением – этот образ повсюду преследовал Колфилда.
Граф вскочил в седло. Губы его были плотно сжаты. Решительность вновь зародилась в сердце. Он тронул коня каблуками своих сапог и, развернув Соломона, поехал в Лондон.
Стоя на коленях, Мередит наслаждалась светом послеобеденного солнца, лучи которого падали на ее непокрытую шляпкой голову. Женщина выкапывала сорняки, которые сильно прибавили в росте за время ее продолжительного отсутствия.
– Мередит! – позвала племянницу тетушка Элеонора.
Графиня приподняла голову и смахнула упавшие на лицо пряди волос. Тетушка, подбежав к ней, остановилась, схватившись одной рукой за бок. Пожилая женщина так запыхалась, что не могла говорить.
– Ник, – наконец с трудом промолвила она, – появился.
– Здесь? – Мередит поморщилась. Уж слишком взволнованно прозвучал ее голос. Она тот час же начала поправлять волосы на голове, поспешно заталкивая непокорные пряди обратно в пучок на макушке.
– Нет, – принялась объяснять тетушка Элеонора. – Кухарка покупала в деревне каплуна на ужин, а тут по дороге проехал лорд Брукшир. Она видела, как он свернул на северный тракт.
– На северный тракт…
Обе женщины обменялись испуганными взглядами. Учитывая недавнее письмо к Порции, Мередит хорошо осознавала, куда Ник может поехать и с какой целью. Графиня в недоумении покачала головой. Непросто было поверить в то, что муж не отправился прямиком в Оук-Ран выяснять отношения с ней, а решил искать ссоры непосредственно с сэром Хайрамом.
Даже отрицательно качая головой, Мередит со страхом понимала, что это правда. Смертельная тяжесть легла на ее грудь. Почему ей в голову не пришла подобная мысль, когда Мередит измышляла эту интригу? Черт побери! А вначале ей казалось, что таким образом она, скорее всего, привлечет внимание Ника.
Мередит молилась о том, чтобы он вел себя как светский человек. Теперь она поняла, что ждала от него невозможного. Хотя Ник ее не любил, Мередит нисколько не сомневалась – среди унаследованных им черт характера чувство собственника занимает весьма заметное место. Именно поэтому несколько недель назад графиня решила более благосклонно отнестись к ухаживаниям сэра Хайрама. Вот только женщина не предусмотрела, что муж захочет непосредственно разобраться с сэром Хайрамом. Она поощряла ухаживания соседа. В этом заключается ее вина. Ей казалось, что, коль у супруга накопились вопросы касательно их отношений с сэром Хайрамом, ему надо будет задать их своей жене. Она не полная дура. Она способна отвечать за свои поступки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу