Скарлет Уилсон - Нашей сказке суждено сбыться

Здесь есть возможность читать онлайн «Скарлет Уилсон - Нашей сказке суждено сбыться» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: Зарубежные любовные романы, Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Нашей сказке суждено сбыться: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Нашей сказке суждено сбыться»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владелец сети престижных отелей Финлей Армстронг ненавидит Рождество из-за случившейся трагедии пятилетней давности. Неожиданная встреча с горничной Грейс Эллис переворачивает его жизнь. Пытаясь отвлечь девушку от грустных воспоминаний, связанных с потерей любимой бабушки, он приглашает ее на Рождество в свой замок в Шотландии. Грейс тоже старается помочь Финлею вновь обрести себя. Отрезанные от внешнего мира снежным безмолвием, молодые люди празднуют Рождество у камина в старинном замке, понимая, что начинают влюбляться друг в друга. Но каким будет их возвращение из волшебной сказки в реальный мир?

Нашей сказке суждено сбыться — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Нашей сказке суждено сбыться», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ох, ну это совсем другое дело.

Он посмотрел на Молли и улыбнулся:

– Вот и отлично. Дайте информацию продавщице. Я позабочусь об остальном.

– Не знаю, что и сказать, кроме спасибо. Счастливого Рождества!

Он благодарно кивнул:

– И вам с Молли того же. – Он быстро ретировался, погладив Молли по головке.

Он впервые за пять лет пожелал кому-то счастливого Рождества. Невероятно, но факт.

Финлей услышал счастливый смех и увидел Грейс, входящую в зал в сопровождении одной из продавщиц. Раскрасневшаяся Грейс что-то оживленно рассказывала продавщице.

Похоже, она действительно обожает Рождество.

В какой-то части его души шевельнулась зависть, другая часть вернула его в реальность. Ему было удобнее прятать голову в песок, подобно страусу, последние пять лет. Рождественские хлопоты возвращали его в прошлое, а воспоминания не всегда были приятными.

Но в данный момент он понял, что в нем возрождается способность чувствовать. Он намеренно подавлял это в себе со времени смерти жены.

Финлей тронул за руку продавщицу, все еще беседовавшую с Грейс.

– Мне нужно кое-что добавить к заказу.

Грейс резко обернулась:

– Что такое? – Но ее лицо тут же изменилось. – Правда?

Он кивнул, указав на белую лошадку-качалку.

– Даму в темном пальто зовут Карен, – сказал он, указав на женщину. – Договоритесь с ней о доставке.

– Конечно, без проблем, – ответила продавщица, внося покупку в счет.

Что он делает? Финлею вдруг стало не по себе.

– Нам пора, пойдемте, – почти приказал он Грейс.

Она слегка удивилась, но решила, что он задумал доехать до следующего универмага до часа пик.

Финлей достал телефон и сделал короткий звонок по пути к машине. Начало смеркаться, и вечерний Лондон засверкал огнями рождественских витрин. Поездка в «Хэрродз» заняла меньше времени, чем он ожидал.

Грейс восторженно вздохнула при виде знакомых зеленых навесов.

Финлей тронул ее за локоть:

– Нам нужно зайти еще в один отдел, прежде чем мы продолжим покупку украшений.

Грейс удивилась:

– Вам нужны подарки для семьи?

Он отрицательно мотнул головой:

– Подарки есть. А вот об этом я должен был подумать раньше.

Они вышли из машины и направились к служебному входу в универмаг к ожидавшей их элегантной женщине в черном костюме, отделанном золотым шить ем.

– Мистер Армстронг?

Он кивнул.

– Сюда, пожалуйста, – сказала женщина, направляясь к служебному лифту.

Через несколько секунд лифт остановился на этаже с дизайнерской женской одеждой. Грейс, нахмурившись, посмотрела на Финлея:

– Нам нужно в отдел рождественских украшений, не так ли?

Он отмахнулся:

– Через несколько минут. Сначала приобретем кое-что здесь.

Он повернулся к персональному продавцу:

– У вас есть что-нибудь в тон ее блузки? И черные кожаные перчатки на подкладке, пожалуйста.

Грейс непонимающе уставилась на него:

– Для кого это?

– Для вас.

– Что? – На ее лице появилось точно такое же выражение, какое он видел недавно на лице Карен. – О чем вы говорите?

Финлей вскинул руки вверх:

– Посмотрите на меня. Я таскаю вас по промозглому снежному Лондону, а вы в легком костюме. Я чувствую себя полным идиотом в теплом пальто рядом с вами. Вы, наверное, промерзли до костей.

Грейс склонила голову набок.

– Так снимите ваше пальто и не мучайтесь угрызениями совести. Внутри тепло, – спокойно сказала она.

Финлей не сдавался:

– Но когда мы выйдем на улицу, вы снова начнете дрожать как осиновый лист, да еще и простуду можете подхватить. Вы все время потирали руки во время шопинга в предыдущих магазинах. Вам было холодно.

Появилась продавщица с шерстяным пальто точно такого же цвета, что и блузка Грейс. Она показала его Финлею:

– Это то, что вы хотели?

Он расплылся в довольной улыбке:

– Идеальный цвет. Примерьте его, пожалуйста, Грейс.

Она на секунду потеряла дар речи. Затем выдавила:

– Надеюсь, вы не собираетесь покупать мне пальто.

Взяв пальто у продавщицы, он подал его Грейс.

– Вы правы, это не я покупаю вам пальто, а отель «Армстронг». Воспринимайте его как часть вашей рабочей униформы.

Она продела руки в шелковую подкладку рукавов, и Финлей опустил пальто ей на плечи. Эффект оказался потрясающим. Цвет очень подходил к ее каштановым волосам и темно-карим глазам, выгодно подчеркивая розовые щеки и губы. Пальто было словно создано для нее.

У Финлея перехватило дыхание. Грейс смотрела на себя в зеркало, автоматически застегивая пуговицы. Пальто сидело как влитое.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Нашей сказке суждено сбыться»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Нашей сказке суждено сбыться» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Нашей сказке суждено сбыться»

Обсуждение, отзывы о книге «Нашей сказке суждено сбыться» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x