Тинторетто – псевдоним Якопо Робусти, одного из основных представителей Венецианской школы живописи.
Невозможная миссия ( франц. ).
113 – номер полиции в Италии.
Белый флаг в Венеции вывешивается на судне в знак присутствия тяжелобольного при путешествии по венецианским каналам, для того чтобы встречные суда уступали дорогу.
Церковь Санта-Мария-деи-Мираколи – церковь в стиле эпохи Возрождения в районе Каннареджио.
Палаццо Пизани Моретта (итал . Palazzo Pisani Moretta ) – исторический дворец на Гранд-канале, принадлежащий семье Пизани Моретта. В настоящее время дворец является местом проведения Гранд-бала в период Венецианского карнавала, а также сдается в качестве резиденции для частных торжеств и свадеб.
«Que guapa!» ( испан. ) – «Какая красотка!»
Prosecco Superiore di Cartizze ( итал. ) – вид белого игристого вина просекко, производящийся в Катицце, в провинции Тревизо. Этот вид просекко считается одним из лучших и эксклюзивных белых вин.
Порта Портезе (итал. Porta Portese ) – ворота в Риме, которые были построены в 1644 году.
Сан-Франческо-а-Рипа (итал . San Francesco a Ripa ) – церковь в Риме, в районе Трастевере, была посвящена Франциску Ассизскому. Святой Франциск несколько раз останавливался там на достаточно долгий период во время визитов к Папе между 1209 и 1223 гг.
Джан Лоренцо Бернини (итал . Gian Lorenzo Bernini ) – знаменитый итальянский скульптор и архитектор, работавший в XVII веке.
Трастевере (итал. Trastevere ) – простонароный район Рима, находящися на правом берегу Тибра, к югу от Ватикана, в последнее время вошедший в моду.
Спритц (итал. spritz ) – легкий алкогольный коктейль, популярный в Италии в час аперитива. Это смесь белого вина и безалкогольного напитка «Джинджерино».
Стромболи (итал. Stromboli ) – один из островов Эолийского архипелага Сицилии, где находится активный вулкан.
Стромболи знаменит своими пляжами с черным песком, образовавшимся в результате разрушения вулканических пород.
Iddu на сицилийском диалекте означает «ОН», этим термином население Стромболи называет вулкан острова.
«ApeCar» – типично итальянский мотороллер на трех колесах с кабиной водителя, производимый «Piaggio».
Роберто Росселлини – один из самых значимых режиссеров в истории итальянского кинематографа, способствовавший его развитию и всемирной славе такими фильмами, как «Рим – открытый город».
Picciriddu – «малыш» на сицилийском диалекте.
Стромболиккио (итал. Strombolicchio ) – буквально «маленький Стромболи».
Лигурия – северо-восточный регион Италии на побережье Лигурийского моря, его центр – Генуя.
Спьяджа Лунга (итал. Spiaggia Lunga ) – длинный пляж.
la pasta al fuoco ( итал. ) – рецепт Эолийских островов, паста с соусом из помидоров, острого красного перца, каперсов и мягкого сыра рикотта.
Курт-бульон – пряный отвар, в котором варят различные продукты (мясо, рыбу, ракообразных).
Зубан – вид морских рыб семейства спаровых, обитающих в восточной Атлантике, Средиземном и Черном морях.
Касание; укол в фехтовании ( франц. ). В переносном смысле – признание преимущества оппонента.
Более привычное нам название цмина песчаного – бессмертник.
Прерафаэлиты (англ. рre-raphaelites ) – направление в английской поэзии и живописи, возникшее во второй половине XIX века и противостоявшее условностям Викторианской эпохи.
Данте Габриэль Россетти – британский поэт и живописец, один из основателей движения прерафаэлитов.
penne all’eoliana ( итал. ) – блюдо из коротких макарон пенне с соусом из помидоров, оливок, тунца и каперсов.
Ochos adelante ( исп . «восемь вперед») – танцевальное па танго, при котором выполняют шаг вперед, разворот и еще один шаг вперед.
Casqué ( исп. ) – танцевальное па танго: партнер придерживает склонившуюся назад даму за талию.
Добрый вечер ( франц. ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу