«Яаков в утробе матери ухватил Эйсава за пятку и тем самым сумел „вырвать“, „вычленить“ из этой пятки Акиву», пишет раби Азария де-Панно.
Здесь мы сталкиваемся с понятием «бирур», выборка. Имеет место некий отрицательный элемент или персонаж – в данном случае Эйсав. В нем заключено также доброе начало, которое нужно вытянуть, чтобы оно не смешалось со злом, а получило самостоятельное развитие. В личности Эйсава таким добрым началом был будущий зародыш раби Акивы, сына нееврейских родителей, чья душа была представлена на уровне проекции в Эйсаве (Эйсав служит архетипом нееврея, классическим гоем, как сказали бы беспощадные одесские бабушки). В данном случае это научный термин, которым оперирует каббала. Есть «гой внутри еврея» и «есть еврей внутри гоя». Прошу вас абстрагироваться от эмоциональной составляющей слова «гой». Чисто научно, как в лаборатории, посмотрите на этот термин и на две пробирки: вот Акива, как инородное тело внутри Эйсава, – одна пробирка с двумя составляющими, из которых доминирует Эйсав, но все же есть опция автономного развития Акивы.
А другая пробирка с двумя душами, к примеру, – некто рав Шмуэль бар Шилат, и плюс к нему – Аман-агагиянин из амалеков, причем преобладает и останется в истории именно злодей Аман и никто не будет даже знать о том, что душа была синтезирована из двух личностей, Амана и рава Шмуэля бар Шилат.
Таким образом, гилгулим – это не только продолжение личности, но и противоборство одной и более составляющих той же самой личности.
Из предисловия издателя «Сефер Гилгулим» р. Иерухама Лейнера
Цель книги «Гилгулей Нешамот» – «указать, что человеку надлежит исправить, и пусть он поймет, что своей хитростью он никого не обманул, и отследить корень и исток своей души, и какие нехорошие вещи он делал в прошлых жизнях и почему ему пришлось снова появиться среди живущих людей, чтобы он смог осознать и улучшить свою ситуацию и исцелить болячки и язвы предыдущих воплощений.» (конец цитаты)
Вы, возможно, не того ожидали от учения каббалы. Тогда вот этот пассаж – для вас.
Информация, получаемая от существ из других миров в процессе магического общения с ними, не является основным предметом каббалы. Как будет показано далее, рав Хаим Виталь упорно занимался подобной практикой, и это могло дать ему определенные прозрения, касающиеся 16 природы металлов. Отрывок из его книги «Врата святости», уже упоминавшийся выше, содержит интересное замечание об откровениях, получаемых от низших ангелов: « Были и такие, кто заклинал силой святых имен ангелов. Но надеясь на свет, они находили лишь тьму. А все потому, что это были очень низкие ангелы, поставленные надзирать за процессами нашего мира. Они сочетают в себе добро и зло и сами не постигают истину и высший свет. Они открывают смешанные вещи – добро и зло, правду и ложь, или незначительные сведения на тему медицины, химической науки, действия талисманов и заклятий». (Врата святости, предисловие автора – р. Хаима Виталя)
Глава 6 Полный список реинкарнаций
Итак, до сих пор мы мало знали о реинкарнациях, потому что их нам открывали только тогда была в этом необходимость. Мы знали, что раби Хаим Виталь связан с раби Акивой, а в еще большей мере (на всех уровнях души) – с великим Абайе. Что сам Аризаль – это РАШБИ. Что сын раби Хаима Виталя, Шмуэль, – это раби Меир Баал-а-Нес.
Остальное было очень фрагментарным, частичным знанием, как бы нехотя и исподволь выскальзывающим из-под завесы тайны.
Но – время пришло, я пишу свои переводы и исследования ровно 400 лет спустя после того момента, как раби Авраам Азулай извлек из могилы раби Хаима Виталя рукописи «Восьми Врат», то есть мы уже вплотную к Геуле – а она и есть раскрытие всех секретов мироздания и конец процесса «выборки искр».
Сто пятьдесят девять имен и судеб раскрыто в книге р. Азарии де-Панно, упомянутой выше. Ткань повествования в его книге так насыщенна, что не хотелось бы ее разрывать своими логическими домыслами, хотелось бы сохранить свойственный ему строй изложения. Но увы, не получится – многого мы просто не поймем. Мне придется делать вставки, объясняющие, о чем идет речь. Я также не буду использовать те материалы, которые сама не достаточно понимаю. Отсюда пропуски после некоторых имен, несмотря на сохранение порядка в числах. Итак, начнем. Мое намерение было передать смысл, информацию о тех открытиях, которые сделала лурианская каббала, а не буквально перевести текст. К тому же текст конспективен, намек на намеке, а для нашего человека необходимо разъяснить, о ком вообще идет речь. И это я не в полной мере сделала, буду еще дорабатывать книгу. Повествование ведется на русском языке, но сохранены три ивритских термина, а именно:
Читать дальше