Микаэль нашел, как остановить этот монолог.
– Парадоксально. В музее игрушек, призванном развлекать детвору, экспонаты выглядят зловещими или унылыми. У ваших же кукол печальные, даже мистические биографии, и это делает их лишь притягательнее. Полагаю, детям в ваш магазин вход закрыт.
Арчибальд покачал головой:
– Мои куклы не для детей. Мои куклы и не для каждого взрослого. Только те, кто наделен даром чувствовать красоту, сможет услышать и понять этих малюток. Вы не были здесь ночью. Я был. Они дышат и шепчутся, словно бабочки, Микаэль. Они живые. Живые, потому что в них – души их создателей. Вот эта девушка, что была здесь. Ирина подарит ей кусочек счастья. Она будет любоваться ею, когда будет одна, и никто не помешает их бессловесному диалогу.
Звякнул колокольчик – в магазин влетел запыхавшийся продавец.
– Тащился, заплетая ногу за ногу, а? За что я тебе плачу? – напуская гнева в голос, гремел Арчибальд
Парень улыбался. «Похоже, – подумал Микаэль – господин Аркинс не самый строгий хозяин».
Арчибальд обратился к Микаэлю:
– Ну что ж, пойдемте, угощу вас чаем.
Они прошли в подсобное помещение. Арчибальд ушел в комнатку справа и поднял там страшный грохот.
Микаэль проследовал на шум. Все было заставлено рухлядью, посередине высился разделочный стол с кастрюлями, чашками и прочей посудой.
– Что здесь раньше было?
– Кондитерская. Я в каждом городе ищу нечто подобное. Нельзя держать кукол там, где раньше торговали железом или рыбой, они этого не любят. А вот сочетание пирожных и фарфора весьма благоприятное, да.
Арчибальд вынес чайник, тарелку с печеньем. Затем усевшись за стол, взглянул на Микаэля.
– Что ж, задавайте ваши вопросы, хотя предупреждаю, что не дам всех ответов.
– Первое, вы не отец Дилин. Что вас с ней связывает?
– Да, я не прихожусь ей отцом – но люблю ее как дочь, таковой ее и считаю. И, признаюсь, ближе меня у нее никого нет. Заброшенный полевой цветок.
– Как давно вы знаете ее?
– Наша дружба зародилась, когда девочке едва минуло десять.
– Почему кабаре и именно «Роскошные ножки»?
Арчибальд пожал плечами;
– Посетители такого рода заведений не проявляют особого любопытства, не суют нос куда не надо. К тому же, многим из тех, кто приходит в кабаре нужна помощь – некий психологический толчок, нечто большее, чем бесцветные слова: «Ты сможешь». Искусство танца может воскрешать надежы и мечты, наполняя человека силой. Оно очищает сердца. Делает лучше тех, кто считает, что уже нет выхода. Что до «Роскошных ножек» – Жанна Жубер и я… Словом, она попросила. Я не могу ей отказать, хотя прекрасно знаю – она преследует лишь корыстные цели.
Когда Арчибальд упомянул мадам Жубер, на его глаза легла тень. Микаэль отметил, что старик говорит о ней настороженно.
Микаэль спросил:
– Вы боитесь ее?
Арчибальд возмущенно пророкотал:
– К вашему сведению, я не боюсь никого! Исповедоваться вам о своих чувствах к ней не собираюсь. А вот созданные ею танцы я презираю! Вы ведь лицезрели вчера этот кошмар? Никакой импровизации, плоские сюжеты, вульгарные костюмы! Для нее танец – лишь комбинация телодвижений, декораций и нарядов, подобранных, чтобы превратить толпу в стадо. Но, оставим Жанну в покое. Вы пришли говорить о Дилин.
– Я небольшой знаток, однако, понимаю, что Дилин идет наперекор всем канонам. Где она этому научилась?
Старик оживился.
– О, вы заметили! Она не училась. Идеи она черпает из своих грез и фантазий. Танец, движения рождаются в ее головке. Вы ведь поняли, что она говорит своими па? Это все ее воображение, хотя, не будь у нее такого талантливого и послушного тела, ей никогда не удалось бы реализовать свои видения.
Арчибальд говорил с благоговением:
– Знаете, Микаэль, я твердо уверен, что наша с Дилин встреча загадана высшими силами. Постараюсь объяснить. Танец – это не просто умение выполнять вызубренные движения в такт музыке. Человеческий язык беден. Нет слов для того, чтобы выразить все чувства и эмоции, которые обуревают нас в минуты гнева или страсти, тоски или счастья. К примеру, «любовь». Весьма скудное словцо для столь многогранного чувства! Так вот танец – это возможность передать все оттенки эмоций. В этом и есть призвание Дилин. Она танцует и каждый понимает ее. Если она рассказывает о любви к жизни, то все в зале следуют за ней, начиная по-новому смотреть на мир. Моя же задача – оберегать эту наивную пташку.
– Оберегать от кого?
Читать дальше