Алдона Групас - Бизнес по-литовски. По дорогам Европы

Здесь есть возможность читать онлайн «Алдона Групас - Бизнес по-литовски. По дорогам Европы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бизнес по-литовски. По дорогам Европы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бизнес по-литовски. По дорогам Европы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этой книге речь идет об описании путешествий по Европе с разных точек зрения и в разное время: от Востока и Запада, от женщины-литовки, от медицинского работника, от пишущей девочки в конце XX века и в начале XXI.

Бизнес по-литовски. По дорогам Европы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бизнес по-литовски. По дорогам Европы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оля меня познакомила с соседкой по имени Изат – молодой девушкой, которая согласилась помочь показать мне город и сопровождать на знаменитый Зеленый базар.

Ехали на трамвае. Ближе к центру показались высокие многоэтажные дома, оплетенные ажурной бетонной сетью разных цветов. Оказалось, что это сделано для того, чтобы солнечный свет летом, когда очень жарко, не попадал в комнаты. А еще это оберегает от разрушения дома во время землетрясения. Так здесь еще и землетрясения бывают? Ужас!

Зеленый базар источал восточные ароматы. Главным был запах яблок. У нас в Литве тоже много яблок, но такой удивительный сорт апорт и такой запах я ощущала впервые. Ведь Алма-Ата в переводе с казахского означает «яблочный». А от гор специй, пряностей, урюка, изюма, кураги и их аромата кружилась голова! Здесь я впервые увидела корейскую морковку – пряную, масляную, натертую тонкими полосками. Я подумала, что ее привезли из Кореи, но Изат только рассмеялась от моих догадок, но не объяснила, почему так называется.

Это все было в павильоне, а нам с колготками пришлось стоять на улице на легком морозце. Я представляла себе, что тут же образуется очередь и у нас вмиг все раскупят. Но не тут-то было! До обеда продали 4 из 200! Что делать? Стоявшая рядом женщина посоветовала сдать колготки в универмаг.

Центральный универмаг большой, много отделов. Прогулялась, осмотрелась, нашла нужный отдел. Везде разговаривали по-русски, и все написано по-русски. Неужели у них нет своего языка?

Заведующая универмагом была русская женщина преклонного возраста, с высокой каштановой копной волос на голове. Я изложила ей свою концепцию бизнеса, показала колготки, и она мило согласилась принять в отдел мою продукцию. Позвала к себе в кабинет товароведа Замиру, познакомила нас и сказала ей принять мой товар.

Пришла к Изат с хорошими новостями. Изат стояла замерзшая, но в хорошем настроении – продала 10 штук.

Я поделилась своим удивлением, что все казахи говорят на русском языке. Она объяснила мне, что русификация началась в Казахстане тогда, когда местное население уменьшилось в 30-е годы, приехали русскоязычные люди, много людей было депортировано в Казахстан в сталинские времена. Много людей из других стран приехали поднимать целину. Вот так и пришел русский язык в Казахстан.

На следующий день отнесла 50 штук в универмаг попробовать, как пойдет продажа. В этот день уже продажи улучшились и 10 колготок продали без труда. У нас появилось свободное время, мы решили посмотреть Алма-Ату. Погуляли по городу, и опять у меня удивление. Фонтаны все работают, бежит вода, а по бокам горы льда. Очень странно! В Литве всегда фонтаны отключают на зиму, а тут, может, никогда не было зимы и такая зима в первый раз?

Перед отъездом из Литвы я мечтала о настоящем восточном кофе в восточной стране, но ошиблась – везде пили чай. На третий день я так соскучилась по кофе, что, как только увидела кафетерий, побежала туда. За стойкой бара стоял светловолосый, высокий и красивый парень и разливал кофе в стаканы. О Боже! Кофе в стаканы? Ну, думаю, ладно, может, это казахская традиция. Подошла моя очередь, и я попросила стакан кофе. Парень как будто не слышит меня, я опять повторила, и опять не обращает внимания на меня. Да что же это такое? Я разозлилась и строго спросила:

– Почему вы меня не обслуживаете? Я так плохо выгляжу?

Он улыбнулся и сказал:

– Девушка, вы выглядите великолепно, но такой кофе пить не будете.

Я даже рот разинула:

– ???

– Это кофе из цикория.

Вот так поворот. Так я не получила в Алма-Ате кофе.

С утра на базар, как на работу. Постояли, попродавали, потом вкусный обед, хотя Олина мама и просила не задерживаться и не наедаться, но разве можно пройти мимо восточных вкусняшек, которые готовят на улице у всех на виду!?

Так мы поработали на рынке еще 4 дня. В последний день подошел один узбек (я уже научилась отличать узбеков от казахов) и попросил 10 штук. Вот это да! А у нас уже и нет столько. Он рассердился, что-то начал бормотать, поняла только, что у него 7 дочек. Да-а-а.

Прошла неделя, и я освободилась от товара, немного заработала от продаж на базаре, а в универмаге получу деньги, когда продадут все.

Ну и отлично! Не надо больше идти на базар, можно и по городу погулять, и на «Медео» съездить, и индийский магазин навестить, и в ресторан сходить.

Изат купила на вечер билеты в театр, а утром повезла в индийский магазин. Я изнемогала без кофе. Но, к сожалению, в индийском «Ганге» кофе не было, но зато я накупила разных безделушек себе и подарки своим друзьям: браслеты, бусы, серьги, кольца.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бизнес по-литовски. По дорогам Европы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бизнес по-литовски. По дорогам Европы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Алдона Групас - Нелегко быть ангелом
Алдона Групас
Отзывы о книге «Бизнес по-литовски. По дорогам Европы»

Обсуждение, отзывы о книге «Бизнес по-литовски. По дорогам Европы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x