Японец улыбнулся.
– Почему ты улыбаешься?
– Хашимото понимай Свэта.
– А откуда ты русский-то знаешь?
– Хашимото работал во Владивостоке год, – сказал японец.
– Ты работал в течение года во Владивостоке? – спросила я.
– Да.
Он всё ещё держал мою картину, и это смутило меня.
– Я раньше в школе рисование преподавала, когда здесь ещё школа была. А сейчас пишу картины. Так… руки сами тянутся к краскам и кистям.
Я посмотрела на свою работу. Лицо моей младшей сестры Ани получилось живым.
– Тебе что, нравится?
– Да, очень хорошо. Хашимото нравится.
– Это – портрет моей младшей сестры Ани. Она уехала во Владивосток, затем в Хабаровск и живёт там.
Глава 4
«Знакомство с тропами прошлого»
«Он смотрел на меня,
А я пыталась проникнуть в его мысли.
Но тень прошлого мешала мне сделать это,
Я не могла сосредоточиться…..»
(Мысли на досуге).
….Хашимото приходил ко мне в пещеру каждый день, и всё чаще и чаще я ловила себя на мысли, что я жду его. Я объясняла это тем, что на Острове больше никого не осталось, кто был бы близок мне, кто понимал бы меня, а Хашимото оказался единственным, с кем я подружилась, и это было неожиданно.
Оказалось, что после продажи Острова Надежды японское правительство намеревалось превратить остров в экологически чистый курорт для японцев, а также для туристов. Начались строительные работы, а Хашимото был хорошим архитектором, и строительная компания специально наняла его для проектирования.
– Два года я не имел постоянно работы, – объяснял Хашимото, в то время, как я была занята портретом Ани. Я хотела непременно, во что бы то ни стало его закончить.
– После смерти Йоко я ничего не хотел.
Он говорил с акцентом, но, всё же, постепенно я научилась его понимать.
– Йоко это кто?
Он, как будто, покраснел, затем лицо его сделалось бледным, посмотрел упавшим взглядом на меня.
– Йоко была моей невестой, – наконец, сказал он, – мы хотели пожениться три года назад, а затем у неё обнаружили лейкоз. Она была совсем слаба. Я думал, что надежда была, но всё оказалось напрасным, моя Йоко умерла в Германии в самой престижной онкологической клинике, куда попасть не так-то просто.
Я отбросила свою работу и долго смотрела на него, вытерла руки и слегка прикоснулась к его плечу.
– Я сочувствую Вам, Хашимото.
Он наспех вытер слёзы, казалось, ему было стыдно показывать их перед женщиной.
– У меня тоже жених погиб во Второй Чеченской. Его Олегом звали. Он здесь на Острове похоронен недалеко от могилок моих родителей и бабушки. Хотите, я покажу Вам?
Он кивнул:
– Да, толко….
– Что «только»?
– Нужно быть очень осторожными. Вас могут заметить и депортировать с Острова.
– Ах, да я и забыла, я, ведь, уже здесь чужая.
– Я… мне нужно идти. В лагере строителей меня тоже хватятся, но… не волнуйтесь, Свэта…. Я приду сюда, когда будет ночь.
Он оставил мне продукты, питьевую воду и собрался уходить, но я задержала его.
– Скажите, Хашимото, Вы, ведь, не хотели бы, чтобы меня депортировали?
Он вновь смутился, затем на его симпатичном лице появилась улыбка, такая же, как у японцев.
– Нет, не хочу.
– Это не может продолжаться долго, Хашимото, однажды это случится.
– Я что-нибудь придумаю, Свэта.
Он удалился, и я снова осталась одна в тёмной пещере. Снаружи слышался неистовый плеск Океана.
…..На следующий день Хашимото принёс мне свою японскую еду и, видя, что я совсем не умею её употреблять, начал терпеливо показывать мне, как следует есть то или иное блюдо. Еда была аккуратно упакована в пластиковые стаканчики. Он вскрыл несколько пакетов, удалив с них защитную плёнку, залил кипятком из термоса. В пещере запахло довольно специфически, и этот аромат чем-то напоминал море, но это был очень тонкий едва уловимый запах.
– Это – суп «мисо», – объяснил Хашимото, показывая на стаканчик с какой-то зеленоватой жижей.
– Мисо?
– Это – водоросль такая. В японской кухне много трав и водорослей.
Вкус оказался очень насыщенным, порции были маленькими в отличие от нашей русской кухни с обильными яствами.
– Вы так мало едите, Хашимото? – удивилась я.
Похлёбка с мисо оказалась солёной, но вкус был тоже специфический.
– Буддийские монахи говорят, что трапеза должна быть скромной, – произнёс Хашимото.
– А это что? – спросила я, показывая на миску с полупрозрачной очень тонкой лапшой. Всё, что я видела, вызывало во мне удивление, некоторую настороженность и в то же время интерес.
Читать дальше