• Пожаловаться

Александр Косарев: Заморские клады. Кладоискательские истории

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Косарев: Заморские клады. Кладоискательские истории» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785447487348, издательство: Литагент Ридеро, категория: russian_contemporary / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Александр Косарев Заморские клады. Кладоискательские истории
  • Название:
    Заморские клады. Кладоискательские истории
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    9785447487348
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Заморские клады. Кладоискательские истории: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заморские клады. Кладоискательские истории»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга известного российского писателя и путешественника Александра Косарева ведёт читателей в мир старинных кладов и неразгаданных тайн прошлых веков.

Александр Косарев: другие книги автора


Кто написал Заморские клады. Кладоискательские истории? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Заморские клады. Кладоискательские истории — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заморские клады. Кладоискательские истории», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Первое, на что обращаешь внимание, рассматривая надписи, так это размашистые буквы над пиратским флагом и дату. W.Х. 1669. Вполне вероятно, что эту приписку сделал сам капитан Кидд. Так он обозначил время и место действия. Буква «W» скорее всего от слова WRECK, то есть крушение, авария, остров разбитого судна. А букву «Х», 24-я букву английского алфавита, можно традиционно интерпретировать как слово «Некто» или «Нечто».

Итого получается вот что – «Некий остров разбитого корабля, 1669 год». Что ж, вполне удобочитаемо. Во всяком случае, для самого Кидда это название что-то означало, какой-то конкретный клочок земли в океане. Год тоже указан весьма характерный. 1669-й год – самый разгар переговоров между Англией и Испанией о разделе американских земель. И… и самый разгар пиратской деятельности «джентльменов удачи». Слева на старой карте жирной стрелкой возможно и обозначено место гибели некоего галеона. Название его не указано, но место помечено, видимо не зря. Скорее всего, сам составитель карты тоже не знал его названия, и поэтому дал поясняющую приписку «Неизвестный остов разбитого галеона». Если бы не эта приписка, то можно было бы подумать, что на острове спрятан груз именно с этого севшего на камни судна. Но поскольку приписка была дана, то, видимо случилось так, что капитан Кидд увидел у своего тайного острова обломки испанского галеона, и ему в голову тут же пришла счастливая мысль о том, как назвать (до той поры безымянный) островок.

Далее. Заметно и невооружённым взглядом, что надписи на карте сделаны как минимум двум разными почерками. Некоторые из них начертаны твёрдой, (профессиональной) рукой писца, а другие произведены коряво, под разными углами и явно наспех. Слова «Galleon» «Wrecks» «18 W. And bg 7 E. On Rock. 30 SW. 14 N Tree 7 by 8 by 4.» написаны очень чётко и любовно. Сразу приходит в голову мысль, что именно для этих надписей и была составлена вся карта. Именно в них заключена основная суть некоего послания.

Когда с названием «острова разбитого галеона» и датой составления карты, я определился, то перешёл к основному тексту послания. Теперь надо бы разобраться с весьма длинной и, конечно же, самой таинственной надписью, размещённой под картинкой самого острова.

Впрочем, перевести её удалось за относительно небольшое время. Надпись, сделанная прямо под рисунком самого острова, гласила: «Груз лежит в яме на глубине 4 фута. Яма размером 7 на 8 футов, расположена между двух скал и двух больших деревьев. Одна скала в 18-и ярдах к западу, другая скала в 7 ярдах к востоку. Большие деревья от ямы в 30 ярдах к юго-западу, а другое дерево в 14 ярдах к северу».

Затем я обратил внимание на цифры, буквально окружавшие пиратский островок. После некоторого размышления в голову пришла идея о том, что после того, как груз (скорее всего драгоценный) был закопан в «привязанной» к надёжным ориентирам яме, пиратами были сделаны промеры глубин вокруг всего острова. И явно делал это не сам Кидд, а кто-то из его ближайших помощников (почерк другой). Так между остатками галеона и берегом глубина была 13 футов, а там где к берегу причаливали лодки, указана глубина в 9 футов. Место удобного причала заботливо отмечено стрелкой, и дана поясняющая надпись для особо забывчивых граждан. То есть передо мной была настоящая морская карта, составленная именно моряком на клад «до востребования».

Тут надо отметить один момент, который повышает достоверность всей старинной карты в целом. Заключается этот момент вот в чём. Гружёный галеон (трёхмачтовое судно с большим количеством орудий и значительной осадкой) разумеется, не мог утонуть там, где глубина была всего 13 футов (4 метра). А вот плотно сесть на камни он мог вполне. И ясно, что его останки вполне могли длительное время торчать из-под воды, привлекая к себе внимание плавающих вблизи острова пиратов.

Но кроме этих было множество и прочих, не менее интересных надписей. Так прямо под словом «Wrecks» присутствует явно сокращённая надпись. «Lat. d. md.» Расшифровывается и переводится она следующим образом. «Latitude decaer madero» Написано в переводе с испанского, следующее предложение: – Судно сбилось с курса, плывя по широте.

Ага, если жирная стрелка, начертанная у восточного берега, указывает направление движения потерпевшего крушение корабля, то, стало быть, он двигался с запада на восток, то есть от Испании к Южной Америке. И соответственно на его борту в лучшем случае были оружие и прочая военная амуниция, которую вполне могли везти из метрополии в одну из испанских колоний. И никакого ценного груза тот корабль не вёз. Поэтому между двух скал зарыт именно пиратский груз, а не поклажа с потерпевшего крушение испанского галеона.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заморские клады. Кладоискательские истории»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заморские клады. Кладоискательские истории» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Заморские клады. Кладоискательские истории»

Обсуждение, отзывы о книге «Заморские клады. Кладоискательские истории» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.