РЕМАРК. Надеюсь… Прощай.
Уходит.
МАРЛЕН (одна). Сильный сам вершит судьбу, если он отважится. Или это всё ему только кажется?..
10 песня. Sag’ mir, wo die Blumen sind? 10 10 Изначально это народная казацкая песня. Переведена неизвестными людьми («народом») с южно-русского на английский, позже с английского на немецкий (на котором её исполняла М. Дитрих). Данный перевод с немецкого обратно на русский потребовался в связи с тем, что первоначальный казацкий вариант сильно отличается по ритму и мелодии от того, что пела Дитрих. Перевод с немецкого Э. Гайдая.
Марлен в военной форме. Аккордеонист. Солдаты (США).
Марлен заканчивает выступление. Солдаты аплодируют. Входит офицер.
ОФИЦЕР. Сержант! Пять минут!
СЕРЖАНТ. Есть, сэр! Дивизион, подъём! Концерт окончен, всем привести себя в порядок! Через пять минут построение!
Солдаты уходят.
ОФИЦЕР. Мисс Дитрих, благодарю Вас, за прекрасный концерт.
МАРЛЕН. Что-то случилось, лейтенант?
ОФИЦЕР. Нет-нет, Вам не о чем беспокоиться. Враг отошёл, мисс, а к нам наоборот прибыло крупное подкрепление. Недалеко остановилось бронетанковая дивизия «Свободная Франция», их командование только что прибыло в наше расположение…
МАРЛЕН. «Свободная Франция»? Он должен быть там!
ОФИЦЕР. Кто?
МАРЛЕН. Лейтенант, прошу вас, мне срочно нужен джип.
ОФИЦЕР. Но, мисс, при всём уважении, у меня тут не магазин автомобилей…
МАРЛЕН. Немедленно! Свяжитесь с начальством! Кто у вас тут главный? Мне нужен Джип с водителем! Это очень важно! Очень! Это дело государственной важности, лейтенант!
ОФИЦЕР. Хорошо, хорошо! Не стоит так нервничать, мисс. Мы что-нибудь придумаем… Аккордеонист тоже едет с вами?
МАРЛЕН. Аккордеонист остаётся на ужин. Дайте ему двойной – за меня.
ОФИЦЕР. Как прикажете, мисс Дитрих.
(Аккордеонисту.) Сэр, следуйте за нами. Прошу, мисс.
Все уходят.
Появляется пара французских танкистов с тяжёлыми канистрами. Идут с трудом, пытаясь напевать при этом легкомысленную шансонную песенку. Один из них Габен.
У Габена две канистры, у его приятеля одна.
Останавливаются отдохнуть. Габен садится на канистру. Его коллега оставляет свою канистру и убегает обратно. Через некоторое время он возвращается с четвёртой канистрой. Едва он подходит, Габен встаёт, берёт обе свои канистры и идёт, напевая, дальше. Второй танкист со вздохом снова хватает одну канистру и бежит за Габеном, пытаясь ему подпевать.
На сцене остаётся одна канистра.
Появляются Марлен и Офицер. Офицер явно устал. Присаживается на канистру.
МАРЛЕН (оглядываясь). В этом лесу танков больше, чем деревьев! Так мы проходим до утра.
ОФИЦЕР. Это же целая дивизия, мисс. А вы что думали – встретить здесь трёх танкистов с собакой?
МАРЛЕН. Ничего я не думала… Кстати, хорошее название для фильма… А эта дивизия надолго здесь?
ОФИЦЕР. Это, конечно, военная тайна, но я думаю, сегодня же и уедут.
МАРЛЕН. Так что ж мы тут сидим? Идёмте! Идёмте скорее! Вон ещё танки стоят!
Марлен уходит в сторону, противоположную той, куда ушел Габен. Офицер нехотя встаёт вслед за ней, в этот момент возвращается приятель Габена за своей канистрой.
ОФИЦЕР. Бонжур. Пардон. И это… оревуар.
Уходит вслед за Марлен.
ТАНКИСТ. Оревуар, оревуар. Я балдею с этих американцев. На солярку как мухи летят! Ни на секунду оставить нельзя…
Навстречу выходит Габен с тремя пустыми канистрами.
ГАБЕН. Поль, поторопись, где ты ходишь?
ТАНКИСТ. Да иду, иду! Ни минуты покоя!..
Появляется Марлен. За ней Офицер.
МАРЛЕН. Жан! Жан!
ГАБЕН. Бог мой! Марлен! Как ты здесь оказалась?!!
Кидаются друг другу в объятия.
Танкист и офицер говорят друг с другом, не сводя с них глаз.
ОФИЦЕР. Год демит… Повезло же твоему дружку…
ТАНКИСТ. Да… Хорошо… Это тебе не солярку тырить…
ОФИЦЕР. А я, как дурак, с ней все танки облазил, и никакой благодарности…
ТАНКИСТ. Да… болтай-болтай… я по-английски всё равно ни бум-бум.
ОФИЦЕР. Англичанка, говоришь? Да нет, она – немка.
ТАНКИСТ. Джёмен? Не боись, не нападут…
ОФИЦЕР. Если б я ещё хоть слово понял из того что он бормочет.
ТАНКИСТ. Хорошо, конечно, однако, вечереет уже… Кхе.
ОФИЦЕР. Кхе.
ТАНКИСТ. Кхе-кхе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу