Bu aylı, ulduzlu soyuq gecədən,
Görəsən nə umum şairsayağı?..
Söndürün qəlbimdə közərən şamı,
Nə bilim, bəlkə də qəlbin daş idi.
Həsrətin çilənən neçə axşamı,
Bu küçə mənimlə birgə daşıdı.
Kim bilir, sabah kim burda gəzinər?
Özgə təmasından diksinər səki.
Bir daha sevinməz addım səsinə,
Mənim addımından sevinən təki…
Küləkmi sovurur üzümə tozu,
Yoxsa vidalaşan küçə özümü?
Mən ondan razıyam, o məndən razı,
Yaşadar köksündə ayaq izimi…
Солнце лучей не удержит.
Родник воды не удержит,
Облака дождя не удержат.
Глаза слезы не удержат.
Губы слова не удержат.
Душа любви не удержит.
Сердце радости не удержит.
А, впрочем, и печали тоже…
Небо перелетных птиц не удержит.
Я тебя не удержу, о, душа моя,
лети куда хочешь…
Перевод с азербайджанского Юрия Классика
Наполнен лес любви дыханьем,
и жемчугом блестит роса.
Роз аромат пьянит сознанье,
летает меж цветов пчела.
Склонились ивы у воды…
Не это ль сила красоты?
Зарделся горизонт рубином,
день новый предвещая нам.
Круг солнца красным исполином
восходит в свой небесный храм.
В горах огнём сверкают льды…
Не это ль сила красоты?
Смотрю в глаза своей любимой,
взмывает ввысь душа моя!
И вновь страсть закипает в жилах,
и снова, как мальчишка я.
В любви сбываются мечты…
Не это ль сила красоты?
Здравствуй, земля Агдамская
Здравствуй, земля Агдамская,
Здравствуй, древний край.
Здравствуйте. вершины, овраги,
Здравствуйте, скалы, камни…
В твоих объятиях жил я,
Шестнадцать беззаботных лет
Здравствуйте дяди, тети мои,
Здравствуйте братья, сестры…
Здравствуйте, бесконечные просторы,
Где неустанно бродил я.
Здравствуйте, изумрудные леса,
Здравствуйте, родники прохладные,
Здравствуйте, дороги, ведущие
к снежным вершинам
Место обитания предков,
Вам здравствуй, говорю я.
Теплые весенние дожди,
Горячее летное солнце,
Холодные осенние ветры,
Вам здравствуй говорю я
Здравствуй родной Чеменли,
Корона моя, золотая.
Здравствуй многовековой чинар,
Здравствуй, старый, мудрый дуб.
На крыльях любви
К вам лечу я,
Радуется сердце,
Глаза заполняется слезою
И комок в горле встаёт
Положу голову на землю,
Поклонюсь к тебе,
Поцелую каждый камень,
Каждый цветок,
И босиком побегаю по полю,
И порадуюсь как прежде,
вместе с счастливыми детьми…
И залезу на деревья,
Сорву последнюю лозу,
Оставшиеся с осени
Долю мою сокровенную.
И крикну громким голосом,
Остановлю на горизонте
Журавлиную стаю,
И пошлю с ним огненный привет
друзьям на далеких краях…
Кто знает, еще что
Выпадет на мою судьбу
Пройдут дни,
Пройдут года,
Но всегда буду помнить
Дни, проведенные с тобой.
И всегда, как я вернусь сюда
Встречу детство свою,
Чистую и нетронутую,
Тяжестями судьбы…
Смысловой перевод автора.
Последние дни «бабьего лета».
Тихое, прозрачное небо…
Безоблачно…
Непривычно для осени…
Солнце склоняется к закату.
Лучи уже не греют землю.
Люди собираются
После мирного, трудного дня
Уходить домой.
Тишину вечернего неба
нарушает голоса журавлиной стаи.
Торопит их ведущий:
Быстрее…
Быстрее…
За горой озеро,
С прозрачной как слеза водой,
и рыбками сочными…
Должны успеть до темноты.
Отдохнем,
насладимся вкусным ужином,
рано утром опять в путь.
Быстрее…
Быстрее…
Чувствую запах снега и вьюги.
Вот так мирно летит
журавлиная стая…
Откуда появился Сокол…
О Господи,
Что творится на небе?
Крик,
страх,
отчаяние.
Беда пришла, беда…
Белый пух,
словно ранний снег
падают на землю,
Раненные птицы
просят пощады.
Не насытится Сокол.
Его острый клюв,
и как кинжал когти
разрывают журавлиные груди
На части.
Люди смотрят,
кричат.
Отгонять хотят Сокола,
Все в отчаянии…
Все жалеют журавлей…
Все хотят
спасти их…
Кроме Сокола.
Он делает
свое черное дело.
…Что было?..
Никому не желаю
увидеть эту бойню.
Улетел Сокол,
прихватив добычу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу