– Непорядок, сэр, – отозвался служитель. – Развелось их тут. Галдят, гадят, беспокоят клиентов…
– Да неужели?
– Я о посетителях, сэр.
Нил отвернулся, но служитель явно не хотел прекращать беседу.
– Вы из родственников будете, сэр, или из поклонников? – Нил промолчал, но служителя это нисколько не смутило. – Да, популярнейшая, скажу я вам, была личность, наша миссис Дарлинг. Уж скоро год, как бедняжки не стало, а смотрите, сколько цветов, и все свежие.
– И чем же это она была так популярна?
– Как, сэр, неужели вы не знаете? Быть того не может!
– Видите ли, я не здешний. Друг детства.
– «Зарина», сэр. Лучшее заведение во всей Англии. Миссис Дарлинг была настоящая леди, и ее девочки были – высший класс. Без преувеличений заявляю, сэр, на похороны пришла половина Лондона. Многие рыдали, а с одной журналисткой была форменная истерика. Представляете, сэр, бросилась в открытую могилу и кричала, чтобы ее тоже закопали вместе с миссис Дарлинг. Пришлось вытаскивать силой. Говорят, она в тот же вечер отравилась газом… Да, скажу я вам, повезло этому черномазому, что сразу в окошко сиганул, а то люди бы его на клочки порвали!
– Какому черномазому?
– Бишопу, будь он проклят, Джулиану Бишопу. Она его, можно сказать, из грязи вытащила, человеком сделала, солидным бизнесменом, а он бедняжку топором!
– Топором?
– Да, сэр. На кусочки разрубил, так что хоронили в закрытом гробу. А «Зарину» на другой же день выкупили какие-то арабы, недвижимость перепродали, а весь персонал в два счета вывезли к себе в Эмираты. И теперь во всем Лондоне не осталось ни одного приличного борделя, так знающие люди говорят.
– Спасибо за рассказ, любезный. Вот вам…
Нил рассеянно сунул бумажку в протянутую с готовностью руку служителя.
– А вы не ошиблись, сэр? Здесь пятьдесят квидов, у меня и сдачи не найдется… – Нил махнул рукой, и служитель поспешно спрятал купюру в карман. – Благодарю вас, сэр.
И Нил вновь остался наедине с Таней.
Закрытый гроб… Два самоубийства… Поспешная ликвидация предприятия… Этот мрачный гранитный крест, никак не гармонирующий с солнечной, языческой, веселой и беспощадной аурой Тани… Надгробная надпись, издевательская в своей полной несовместимости с объектом и к тому же так многозначно оборванная… «Блаженны кроткие, ибо они наследуют…» Наследуют что? Три кубометра земли, в которые будут зарыты? А что наследуют некроткие?
Как совместить правду общепризнанного факта с пророческой правдой его видения?
Нил поднял голову на шорох крыльев. На крест возвратился ворон.
– Ну что, вещий брат, может, ты скажешь, правда это все, – Нил обвел рукой черный крест с именем Тани Дарлинг, усыпанную цветами могилку, – или враки?
– Врр-рак! Врр-рак! – Ворон тяжело взмахнул крыльями, вознесся на ветку соседнего ясеня и оттуда повторил: – Врр-рак!
– Спасибо, птица.
Тихо улыбаясь, Нил двинулся к выходу.
Закат отбрасывал ему под ноги пятнистую тень деревьев.
– Черный ворон, что ты вьешься над моею головой…
Нил пел во весь голос. Возмущаться было некому, к этому часу Ньюгейтское кладбище опустело.
– Ты добычи не добьешься. Черный ворон, мы не твой, – уверенно допел Нил.
Мы не твой…
Конец второй книги
Мне еще порцию шотландского (англ.).
Привет! Который час? А вы берите яблоко, пожалуйста, у меня еще есть. Ой, простите, вы же не понимаете по-французски, это я еще не проснулась (фр.).
Уже десять, спасибо, но яблоко, это так, случайно, я его спасал от падения. Я выйду, вы одевайтесь (фр.).
Я люблю тебя, моя река! (Фр.)
Добрый вечер, мой дорогой Макс. Прошу меня простить… (Нем)
Добро пожаловать! (англ.)
Quid – фунт стерлингов (англ. разг.)
Mickey – ирландец (англ.)
Закрыто по понедельникам (англ.)
Стыдоба непотребная, браток! Их бы кнутиком хорошенько! (Англ., прост.)
Мамаша Поппи. Клуб для взрослых (англ).
Не беспокоить (англ.)
Очень качественный психоделический приход. Букв.: Люся в облаках с бриллиантами… ( Англ .)
Вы дгузья Годни? (Англ., искаж.)
Родни Де Бойл. Суть женственности (англ.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу