Святой Грааль – чаша, где собрана кровь распятого Христа; поиски Грааля – один из наиболее устойчивых мотивов в литературе Средневековья. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
…сэр Артур Эванс… – Артур Джонс Эванс (1851–1941) – английский археолог, известен раскопками и исследованиями, проведенными на острове Крит. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Фрэзер , Джеймс Джордж (1854–1941) – английский историк религий и мифологии, автор фундаментального труда «Золотая ветвь» (1911–1915). (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Фробениус , Лео (1873–1938) – немецкий этнограф, много путешествовал по Африке. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Блаватская , Елена Петровна (1831–1891) – деятельница теософского движения, основные принципы которого изложены в ее книге «Тайная доктрина» (1888–1897). (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Пол Радин (1883–1939) – американский антрополог, прославившийся монографией «Трикстер: Исследование мифов североамериканских индейцев» (1956). (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
С большим опозданием (фр.) .
Хелен Келлер (1880–1968) – педагог и писательница; в ее книге «История моей жизни» рассказано, как слепая и глухая от рождения девочка усилиями воспитательницы приобщается к осмысленному существованию. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
мисс Салливан – великий педагог. – Энн Салливан (Энни Салливан, Джоанна Мэнсфилд Салливан Мэйси, 1866–1936) – американский педагог. Была широко известна как учительница Хелен Келлер. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Среди упомянутых в этом перечне деятелей американского коммунистического и рабочего движения наиболее известны Элизабет Герли Флинн (1890–1964), председатель Национального комитета компартии США с 1961 г.; Артуро Джованитти (1884–1956) – поэт, один из основателей контролируемого коммунистами литературного журнала «Нью мэссез», который был очень влиятелен в 1930-е гг.; Уильям Дадли Хейвуд (Большой Билл, 1869–1928) – лидер движения «Индустриальные рабочие мира», с 1921 г. живший и умерший в СССР. Джеймс Ларкин (1876–1947) – деятель ирландского рабочего движения, руководитель дублинской стачки 1913 г. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Долой школы! Да здравствует свежий воздух! (фр.)
В переводе В. Карпинской (1903) эта реплика звучит несколько усеченно: «Вот какова участь человека! Все мы обречены на смерть и забвение! Мы все заснем и проснемся, будем жить и снова заснем, пока самый мир не умрет, пока не исчезнет с лица земли все живущее!» (Примеч. перев.)
«Большой Мольн» (1913) – роман французского писателя Алена-Фурнье (1886–1914), погибшего под Верденом в начале Первой мировой войны. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Перев. В. Карпинской.
. Элифас Леви (Альфонс Луи Констан, 1816–1875) – аббат, писавший на религиозные темы и пришедший к проповеди идей, родственных коммунистической доктрине. Был подвергнут церковным гонениям, сложил с себя сан и занялся магией. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Публиковалось выпусками в ежегодных антологиях «Нью дайрекшнз IX» и «Нью дайрекшнз XI». (Примеч. автора.)
Дэвачан Аиши – это пещеры Кора. – Эзотерический буддизм трактует жизнь после смерти так: душа умершего человека покидает его бренное тело и отправляется в Дэвачан. Дэвачан – это состояние чистого и абсолютного блаженства. Все высшие видоизменения находят в Дэвачане свое дальнейшее развитие. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Мерлин – волшебник и прорицатель, герой кельтского фольклора. (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
«Абсолютное коллективное» Эриха Гуткинда. (Примеч. автора.)
«Аэша, сильная, счастливая своей любовью, в ореоле неувядаемой молодости, божественной красоты, власти и мудрости, перевернула бы весь мир, противясь вечному, непреложному закону» (перев. В. Карпинской).
«И несмотря на свою силу и могущество, она умерла со стыдом и отчаянием. Не перст ли здесь Провидения?» (перев. В. Карпинской).
«Луи Ламбер» (1832–1835) – роман Бальзака, по проблематике и основным художественным мотивам имеющий немало общего с его же мистическим романом «Серафита» (см. прим. к с. 64), подробно разбираемым в эссе Миллера «Бальзак и его двойник», вошедшем в книгу «Мудрость сердца». (Примеч. Е. Мурашкинцевой)
Читать дальше