Ирина Вайц - Переводчица. Книга 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Ирина Вайц - Переводчица. Книга 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Жанр: Современные любовные романы, Эротические любовные романы, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводчица. Книга 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводчица. Книга 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вчерашняя школьница вступает во взрослую жизнь, устраиваясь работать в управление послевоенного режимного объекта. Как бы сложилась судьба юной девушки, если бы не встреча с офицером госбезопасности. Она дает молодому мужчине, израненному душой и телом, шанс испытать настоящую любовь, где чувства сильнее обид и горечи. Но не все так просто. Главная героиня еще не знает, что ей уготована особая роль в судьбе двух мужчин. Сюжет романа закручивает ее в опасный любовный водоворот, откуда, кажется, нет выхода…

Переводчица. Книга 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводчица. Книга 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она тоже приблизилась к столу и из небольшой стопки документов выбрала нужную папку.

– Мне требуется немного времени перепроверить, но с большой долей вероятности это именно тот человек, кто вам нужен. Там записи моего перевода. Все как вы… ты говорил.

Взяв у нее из рук эту папку, Андрей повернулся к ней спиной и сосредоточенно стал читать ее содержание. Стоя за его широкими плотными плечами, Даша вдруг приняла от него будоражащую и, вместе с тем, пьянящую волну разгоряченного мужского тела со специфическим запахом кожаного ремня. Внизу живота приятно потянуло. Инстинктивно она протянула к нему руку и слегка коснулась пальцами его гимнастерки. Майор развернулся к ней лицом и медленно положил на стол документ. Даша увидела в его глазах неестественно странный блеск. Она с испугом отступила назад и, наткнувшись на деревянную обшивку стены, в страхе прошептала:

– Нет… пожалуйста.

Он так мгновение постоял и, нахмурив брови, произнес:

– Даша… ты чего?

– Простите, – она опустила глаза, – Я просто подумала…

– Тебе уже пора домой, – резко перебил он ее, – Я сейчас вызову машину…

Утром Андрей заглянул в приемную. Даша закручивала с характерным трескающимся звуком бумагу в валик пишущей машинки.

– Андрей Павлович, здравствуйте! Я еще вам нужна? А то у меня своих дел накопилась уйма.

– Здравие желаю! – сделал он жест в воинском приветствии. – Нет, Даша, спасибо, ты мне очень помогла. Я с утра уже отчитался. Все подтвердилось. Вот тебе пока маленький презент.

Он протянул ей плитку горького шоколада.

– Наверное, не стоило беспокоиться, но все равно приятно, – вежливо улыбнулась она.

– Григорич у себя?

Даша, молча, кивнула и бегло застучала пальчиками по буквам на клавишах.

Спустя час, офицеры вышли из кабинета.

– Ладно, Андрюха, я поехал.

Мужчины в прощании пожали друг другу руки. Повернув голову к Даше, начальник произнес:

– Меня сегодня ни для кого нет. Переведи все встречи на завтра.

Махнув рукой другу в прощании, он удалился.

–Я вчера забегался, что забыл отдать тебе это.

Андрей протянул девушке небольшой предмет, завернутый в бумажный пергамент.

– Заскочил вечером к Григоричу и, представляешь, у него в кабинете оставил.

– Ой, туфли, – радостно улыбнулась Дарья и, развернув бумагу, полюбовалась работой сапожного мастера.

Лаковые лодочки еще продолжали источать легкий запах обувного клея.

– Спасибо большое Андрей, сколько я вам должна?

– Даша, ты о чем?

– Ну, как же, вы и так тратитесь на меня, обедами кормите. Туфли вот…

– Пустяки. Даша.

Он опустился на рядом стоящий стул.

– Ты еще, сколько будешь держать между нами дистанцию?

Улыбаясь одними глазами, он пронзительно уставился на нее.

– О чем это вы, Андрей Павлович? – смутилась она, слегка краснея.

– Даша, ты же знаешь, о чем я, – твердо сказал он. – Хватит уже, наверное. Мы же взрослые люди…

Она вдруг закрыла лицо руками.

– Я не знаю, что со мной происходит, – тихо сказала она. – Лучше бы я вас никогда не видела.

Он немного помолчал, затем взял ее руки в свои и спросил:

– Даша, ты мне только честно ответь, ты встречаешься с кем-нибудь?

Она отрицательно замотала головой.

– Ты что, меня боишься?

Девушка промолчала. "Что происходит? Это какая-то пытка. Не ровен час, я разревусь и признаюсь ему, что по-уши влюбилась в него. Господи! Итак, уже все понятно. Что же со мной происходит?”

– Даша, давай сделаем так. Я сейчас в исполком насчет жилья, сама видела, где я ночую, а вечером мы с тобой серьезно обо всем поговорим. Хорошо?

– У нас в коммуналке Зоя Иннокентьевна комнату сдает, – неожиданно вырвалось у нее.

Андрея даже подбросило.

– Ты серьезно?

Она улыбнулась и поморгала ресницами.

– Даша, ты даже себе не представляешь, как ты меня выручила, – обрадовался он этой новости. – Так поехали, что сидим?

– А как же работа? – еще шире сделала кукольные глаза девушка.

– Я Григоричу позвоню, все ему объясню.

– Ну, хорошо. Только… чтобы мне не попало.

– Не волнуйся, давай собирайся.

– Зоя Иннокентьевна! – позвала Дарья, постучав по двери костяшками пальцев.

Послышалась возня. Даша и Андрей стояли в ожидании в темном коридоре. Дверь наконец-то приоткрылась, и в нос ударил удушливый запах папиросного дыма. Показалась морковно-рыжая голова женщины, усеянной мелкими газетными папильотками. На ее бесцветном лице, алым пятном выделялись губы, придавая женщине комичный вид.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводчица. Книга 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводчица. Книга 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Переводчица. Книга 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводчица. Книга 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x