Изабель Вулф - Мучения Минти Мэлоун

Здесь есть возможность читать онлайн «Изабель Вулф - Мучения Минти Мэлоун» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Амфора, Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мучения Минти Мэлоун: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мучения Минти Мэлоун»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жених сбежал, коллеги по работе сели на голову, и даже собственную спальню пришлось уступить загостившейся кузине. А все потому, что Минти – очень милая девушка. Сумеет ли она измениться и тем изменить свою жизнь? Об этом вы узнаете из романа современной английской писательницы Изабель Вульф.

Мучения Минти Мэлоун — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мучения Минти Мэлоун», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Уже есть договоренность с Кевином Спейси, и на женскую роль куча претенденток: Сандра Баллок, Джулия Робертс, Вайнона Райдер и Хелен Хант.

– Вот это да! – воскликнула я.

– Но знаешь, кого я вижу в этой роли?

– Нет.

– Я очень хочу, чтобы именно это актриса сыграла в моем фильме.

– Кто же она? – с улыбкой спросила я.

– Камерон Диаз!

– Камерон Диаз?

– Да, – он сжал мою ладонь. – Она мечтает получить эту роль и, на мой взгляд, подходит идеально. Ты могла бы приехать на съемки. Я бы вас познакомил. Знаешь, Минти, мне кажется, вы сразу найдете общий язык!

– Ну...

– Вот мы повеселимся! – сказал он. Наш самолет поднялся в воздух.

– Да, дорогой, это будет нечто! – откликнулась я.

Примечания

1

Белгрейвия – фешенебельный район Лондона недалеко от Гайд-парка. – Здесь и далее примеч. ред.

2

Фион Дженкинс – супруга Уильяма Хога, лидера британских тори. Дарси Бассел – прима-балерина лондонского Королевского балета, пробующая себя на поприще модели.

3

«Овал» – крикетный стадион в графстве Суррей (назван по овальной форме поля).

4

«Глениглс» – отель в Шотландии, в котором оборудованы площадки для игры в гольф.

5

Аппингем – известная привилегированная мужская частная средняя школа в г. Аппингеме, графство Ратленд.

6

Аскот – ипподром близ г. Виндзора, где в июне проходят четырехдневные скачки, являющиеся важным событием в жизни английской аристократии. Хенли – город на Темзе, место проведения ежегодной регаты (соревнований по гребле).

7

Камилла Палья (р. 1947) – американский культуролог, проповедница неортодоксальных взглядов на сексуальность и развитие западной цивилизации, не раз бросавшая вызов традиционному феминизму и академической науке

8

Блумзбери – район в центре Лондона, где в 1920-е-1930-е гг. жила и работала группа творческой интеллигенции (писатели М. Форстер и В. Вульф, философ Б. Рассел, экономист Дж. М. Кейнс), критически подходившей к вопросам морали, религии, эстетики и т. п.

9

Название « Pret a Manger », что в переводе с французского буквально означает «готовый к еде», носит сеть бутербродных одноименной компании.

10

Готова к замужеству ( фр.).

11

«Дезидерата» – стихотворение (1927) американского поэта (немца по происхождению) Макса Эрмана.

12

«Дом Бернарды Альбы» – драма (1935) испанского поэта Федерико Гарсии Лорки (1898-1936).

13

«Бриллиант» (англ.).

14

От англ. eat more – ешь больше.

15

Хелен боится употребить слово aisle , которое означает не только проход в вагоне, но, в первую очередь, проход между скамьями в храме или боковой придел церкви.

16

Нэнси Митфорд (1904-73) – английская писательница, автор остроумных романов о жизни высшего света.

17

В «Георг V » , пожалуйста (фр.).

18

Тогда (фр.).

19

Ну и ладно (фр.).

20

Да (фр.)

21

О, конечно (фр.)

22

мисс Хэвишем

23

Пер. с англ. М. Лорие.

24

Какая красавица ( ит.).

25

Это прекрасно (нем.).

26

Какая она таинственная, грустная (фр.).

27

Колетт Габриэль Сидони (1873-1954) – французская писательница, автор более 50 романов, член Гонкуровской академии (с 1944); была награждена орденом Почетного легиона.

28

Песня «What a wonderful world» Дж . Д . Вейса и Дж . Дугласа (по другим источникам Боба Тиле), которую исполнял Луи Армстронг.

29

Благодарю, мадам ( фр.).

30

Вне игры!.. мимо!.. нет, ты видел? ( фр.)

31

Б ...! Во придурок ! ( фр.)

32

Ну... (фр.)

33

Пять секунд (фр.)

34

Ладно , ладно ( фр .)

35

Хотите сыграть? ( фр.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мучения Минти Мэлоун»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мучения Минти Мэлоун» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мучения Минти Мэлоун»

Обсуждение, отзывы о книге «Мучения Минти Мэлоун» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x