К вошедшим выскочила девочка лет шести.
– А чей это зайчик-непоседа? – ласково заворковал Маркхэм, протягивая руки к ребёнку.
– Папа, тебя так долго не было, что ты успел забыть о своей Альфредии! – потупилась девочка.
Младшая дочь была прелестным ребёнком с тёмными глазами, как у матери и светлыми волосами отца.
Усаживаясь за стол, глава семьи ворчал на Мэри:
– Что за мода носить такую длинную чёлку? Испортишь зрение.
– Но мама же носит, – оправдывалась девушка.
– Мама убирает чёлку набок, ты же затеняешь глаза.
Ковыряя вилкой шпинат, Альфредия поинтересовалась:
– После полезного, мне дадут что-нибудь вкусное?
– Это бесчеловечно обрекать ребёнка есть это чудовищное месиво, – вскинулся на прислугу Маркхэм, – Принесите Альфредии сразу горячие блюда.
– И бисквитов побольше захватите! – крикнула вдогонку слуге девочка.
– Ты балуешь младшую дочь, – упрекала мужа Мита.
Глава дома обратился к старшей дочери:
– Ты могла бы обучать индейцев грамоте.
– Одной стоять перед толпой дикарей? – крайне удивилась дочь.
– Женщине тяжело и страшно выходить в большой мир, – вздохнул Колин Клинджел.
– Иди-иди, никто там тебя не съест, – подначивал Пэнн.
– Прилично ли вообще находиться высокородной даме в обществе простолюдинов? – не поощряла мужа Мита.
– Мы провозгласили равенство между женщинами и мужчинами. И я, как правая рука главы колонии должен на личном примере моей семьи показать и подтвердить право женщин на труд, – заявлял отец.
– И ты в школе будешь не одна, в соседнем классе будет вести занятия бывший офицер, служивший в Африке, – успокаивал девушку Клинджел.
– А, что, чем сидеть дома, лучше общаться с дикими племенами, – вскинулась Мэри.
– Мы выведем этих людей из мрака неведенья, и никто их уже не назовёт дикарями, – поправил дочь Уильям Маркхэм, – Это же прекрасно делиться знаниями со всеми.
– И ты не первая из женщин-преподавателей, – сообщал Пэнн, – Прекрасная Филиста, профессор медицины в Древнем Риме, пряталась от студентов за занавеской, когда читала лекции, так как юноши засыпали её стихами с признаниями в любви.
– Вот и тебе советую преподавать из-за шторки, – сказала мать.
– Глупости. Я хочу читать в глазах учеников, нравится ли им наука. Иначе, как я узнаю, спят они на уроке или смеются над моими рассказами?
– Хотя… будешь на виду у города, глядишь, и жених сразу сыщется, – вздохнула Мита.
Мэри насупилась, выговаривая матери:
– Вам уже не терпится скорей спихнуть меня в руки чужому мужчине.
– И я не хочу быть невестой, – заявила Альфредия.
– Почему же? – удивлённо вопрошали мужчины.
– Утомительно и хлопотно. Сиди и переживай: какой завтра у меня муж будет? А вдруг из красавца он превратится в ругающегося толстяка?
Гости расхохотались.
– Фрэдди, съешь ещё кусочек бисквита, – уговаривал отец младшую дочь.
– Боюсь: лишняя еда будит давить на сердце, – с умным видом возразила девочка, – Я и так уже набила живот мясом и соком. Сердцу и так уже тяжело отпихивать эти продукты в сторону.
– А кого ты любишь больше? – с улыбкой узнавал Пэнн.
– Сестру. Она мои ноты сожгла.
Опять все смеялись.
Девочка продолжала объяснять:
– Мэри пожалела пианино, заявив, что ногами играют лучше, а мои завывания и вопли пугают её котика по кличке Животик.
– Вкусная была оленина, – похвалил кухню Маркхэмов Клинджел.
– Оленей к моему столу поставляет индеец по имени Шёпот Леса. Гордый такой, суровый парень, чрезвычайно красивый.
– Киса, ты обещал сменить мой гардероб, – напомнила Мита мужу, – Свози меня в Уилмингтон. Там город большой, товаров много…
– Сейчас у меня другие проблемы. Еду с кузеном в Шакамаксон.
– Если у тебя нет средств содержать такую красивую женщину, так и скажи! – обиделась жена.
– Почему я должен ездить за твоими тряпками? Заведи себе подруг!
– Здесь нет женщин моего уровня! А когда приедет дорогуша Гарриет? – узнавала Мита.
– Уже скоро, – заверил Пэнн, он был недоволен, что родственница не хочет знаться с низким сословием, – А пока можешь общаться с женой и дочерьми генерала Клинджела.
– Завтра я вас представлю друг другу, приходите на обед, – пообещал Колин.
– Перед обедом состоится духовное собрание, где мы должны ознакомить новичков с нашей религией, – напомнил Пэнн.
– Ой, с утра у меня много дел, я не приду, – предупредила жена Маркхэма.
Гости откланялись и вышли на улицу.
Читать дальше