Примечания:
1) Скипидаром пахнет дерево мопане
2) Рейнджер – бродяга, странник, а также егерь, лесник; здесь в значении «егерь».
3) Имеется в виду англо-зулусская война 1879 года.
4) Распространенные языки в ЮАР.
5) Барни Барнато -предприниматель, владелец шахт в ЮАР, сделавший состояние во время золотой и бриллиантовой лихорадки. С 1889 года – компаньон Сесила Родса, легендарного «алмазного короля».
6) Претория – столица республики Трансвааль, один из значимых административных центров Южной Африки. Основана в 1850 году.
7) Королевский Виктория-холл -так в 1880 году стал называться лондонский театр, ныне носящий имя Олд Вик.
Англия, графство Суррей, поместье Гилфорд-парк.
начало августа 1886 года.
– Куда это вы собрались, юная мисс? – с притворной суровостью спросил лорд Чарльз, отложил в сторону газету и жестом задержал дочь. Маргарет, одетая в костюм для верховой езды, как раз собиралась по-тихому пересечь гостиную, но обмануть отцовскую бдительность ей не удалось.
– О, папа… почему ты не пошел отдыхать? – Мэг приблизилась к вольтеровскому креслу, где отец восседал, точно на троне, и, обвив рукой шею лорда Чарльза, поцеловала в щеку:
– Доктор велел тебе обязательно отдыхать днем, он будет недоволен, узнав, что ты нарушаешь его предписания.
– Он ничего не узнает, если ты меня не выдашь, – усмехнулся Гилфорд и слегка пожал руку дочери, обтянутую красной перчаткой из мягкой замши. – А ты так и не сказала, куда собираешься и с кем.
– Поеду на прогулку. Юпитер скучает, хочу как следует погонять его в полях.
– Питерс будет тебя сопровождать? – лорд Чарльз прекрасно знал, что Мэг всегда старается улизнуть на прогулку без грума (1), и не упустил возможности ненавязчиво напомнить ей о правилах поведения.
– Конечно, – Маргарет покладисто кивнула, так что длинные светлые локоны закачались вдоль щек неяркого, но теплого розового оттенка, и сейчас же добавила:
– Мы поедем кататься с Пиа.
– Ах вот как… – лорд Чарльз чуть заметно нахмурился. Он не слишком любил Пиа Буршье и считал, что Мэг чересчур много времени проводит со своей подругой детства, в ущерб всем прочим отношениям и обязанностям. В светском обществе Суррея на эту дружбу тоже смотрели косо, поскольку тень скандала, павшая на семейство Буршье пять лет назад, так и не рассеялась, наоборот, стала темнее и гуще… Их почти нигде не принимали, вынужденно приглашали лишь на общие гилфордские праздники, под патронатом самого лорда. Несмотря на эту привилегию, мисс Пиа была на положении «замарашки», ее шансы сделать хорошую партию не сильно отличались от нуля.
Наконец, вдобавок ко всем своим недостаткам – бедности, нахальству, половине французской крови – Буршье были еще и католиками. По мнению лорда Чарльза, тесная близость с девушкой такого сомнительного происхождения (и небезупречного поведения) сужала и для Мэг круг кандидатов в женихи. А с темой замужества дочери и так все было очень непросто, с тех самых пор, как Эдвард Лэндсбери, сорвиголова с дерзким взглядом, непомерным самомнением и пустыми карманами, покинул Англию и сгинул в безвестности.
Гилфорд потер гладко выбритый подбородок. Ровная и волевая линия этого подбородка была точно такой же, как у Маргарет, и упрямством отец и дочь не уступали друг другу; однако лорд Чарльз знал по опыту, что спорить с Мэг насчет ее дружеской привязанности, как, впрочем и по большинству других вопросов – бессмысленная трата времени.
– Надеюсь, ты не забыла, что мы ждем гостей сегодня к вечеру? Лорд Бассингтон, леди Кавендиш, мистер Эддингтон…
– Я ничего не забыла, папа, и образцово выполню обязанности хозяйки, – улыбнулась Маргарет, и локоны снова заплясали вдоль ее щек. – Мы с Пиа вернемся к чаю…
– Вы будете вместе пить чай?
– Да, я уже распорядилась, Харрис скажет кухарке. На ужин Пиа не останется, у нее сегодня занятия в женском кружке.
– О, конечно… это важная причина, – лорд Чарльз не скрывал иронии, но Маргарет предпочла ее не заметить: легкие пикировки с отцом насчет Пиа и своего пристрастия к верховым прогулкам в любое время дня и в любую погоду, она воспринимала как своего рода душевную гимнастику:
– Я не задержусь. А ты все-таки сделай как велит доктор: прими лекарство… – Мэг строго повела взглядом в сторону круглого деревянного столика, где на подносе стояла склянка с микстурой и мерный стаканчик. -… И ложись отдыхать до чая.
Читать дальше