Полина Максимова - Итальянские гастроли

Здесь есть возможность читать онлайн «Полина Максимова - Итальянские гастроли» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Современные любовные романы, russian_contemporary, Путешествия и география, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Итальянские гастроли: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянские гастроли»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Он говорит, что любит и хочет ребенка. Но он женат! Никогда не думала, что в моей первой поездке по Италии, кроме наслаждения солнцем, кухней и достопримечательностями, мне придется решать такие дилеммы. Я мечтала о работе переводчицей в танцевальном ансамбле, но не ожидала, что встречу там свою любовь. Он самый лучший, порядочный, чуткий. Но разве такое счастье может длиться долго?

Итальянские гастроли — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянские гастроли», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– И я не сомневаюсь.

Он выглядел безукоризненно. Чувствовалось, что у него хорошие манеры, прекрасный вкус и море обаяния. Хм… не слишком ли много достоинств для одного мужчины? Это даже как-то подозрительно! Мила, поосторожнее!

Сергей Александрович имел два высших образования: экономическое и юридическое, уже объездил много стран, немного говорил на английском и французском языках. Этот факт меня сразу же подкупил, но больше всего меня пленили огромные голубые глаза, казалось, в них существует какая-то бездна, в которую хотелось провалиться. И наплевать, что будет дальше!

Стоп-стоп! Так не пойдет, я девушка порядочная! И главное, я слишком интеллектуальна, чтобы поддаться спонтанным чувствам. Проще говоря, думаю именно головой, а не другими областями. Мне все это говорили с детства, особенно бабушка. И ещё она уверяла меня, махровую отличницу, что из-за постоянного самоконтроля и завышенных требований, мне грозит множество проблем с мужчинами. Увы, она была права!

Мы обменялись телефонами, Сергей Александрович попросил меня оказать ему помощь в переводе некоторых документов, и я охотно согласилась. Итак, ещё никуда не уехав, я уже приступила к работе. Путешествие началось!

Кстати, пора бы представиться. Меня зовут Эмилия Кольцова. Имя мне выбирала моя любимая бабушка, она мечтала, что я стану артисткой. Когда я родилась, именно бабушка настояла, чтобы родители дали мне необычное имя, так как считала, что у артисток должны быть редкие, звучные имена, типа Элины Быстрицкой, Элеоноры Шашковой или Изольды Извицкой. В общем, планка, так сказать, изначально была задана высокая.

Родителям ничего не оставалось, как согласиться. В детстве ко мне приклеилось имя Мила, никто почти не знал, что полностью я Эмилия, а позже, в институте, я поняла, что, возможно, бабушка была права, назвав меня так. Во всяком случае, в общении с иностранцами мне с моим именем повезло.

О своей бабуле хочу сказать, что она была человеком незаурядным, образованным и даже творческим, как сейчас говорят: креативная личность. Она обладала феноменальной памятью и могла читать наизусть длинные поэмы, в стихах и в прозе. Она сама мечтала стать артисткой, но, к сожалению, этим мечтам не суждено было сбыться из-за семейных обстоятельств. Актрисой не стала и я. Мечтала, но… я же умная, помните? Привыкла контролировать эмоции, и выбрала «правильную» надёжную профессию. Но бабушкины советы и наставления мне весьма пригодились. В работе переводчика, как оказалось, тоже необходимо актерское мастерство!

Сейчас поездка за границу вообще не редкость. Миллионы наших сограждан даже среднего достатка уже воспользовались возможностью увидеть мир, отдохнуть где-нибудь в Турции или Египте, Испании или Италии, а для более состоятельной публики стали доступными такие экзотические страны, как Таиланд, Бали, Мальдивы, Доминикана и многие другие. Но перед своей первой поездкой в Италию я волновалась, как перед сложным экзаменом, считая эту возможность большой удачей, особенно для такого профессионала, как я.

До поездки оставалось немногим более месяца.

Я занималась привычной работой, считала дни до отъезда и прекрасно понимала, что мне будет непросто. Гастрольный график ансамбля очень плотный: более 30 городов за два месяца. 120 человек со своими запросами и капризами! Творческие коллективы, знаете ли, довольно сложный механизм, в котором каждый считает себя особенным и талантливым. В первую очередь это касается солистов, к которым нужен особый подход и деликатность. Кроме артистов балета, нужно не забывать о музыкантах оркестра во главе с дирижером, не говоря уже о руководстве. А руководителям нужно оказывать больше всего внимания и уделять немало времени, чтобы им было комфортно и уютно. Ведь без меня все они в чужой стране, как без языка. И вся эта орава на меня одну!

За время подготовки к гастролям мне пришлось дважды встретиться с Сергеем Александровичем. Я делала переводы контрактов и некоторых документов, необходимых для посольства и получения виз.

Во время этих деловых встреч я абсолютно ничего не чувствовала, никаких Купидонов! Всё проходило в нормальной рабочей обстановке, а то, что произошло со мной во время нашего знакомства, я уже записала в чистую мистику, и благополучно забывала об этом.

Со стороны директора ансамбля все было строго в рамках приличий, он иногда шутил, нужно сказать, всегда уместно и по поводу, и я отметила, что у него неплохо развито чувство юмора. Каюсь, мне всегда нравились люди, обладающие чувством юмора. Вообще-то, это дар божий, ведь далеко не у всех людей он присутствует, есть и такие, кто напрочь лишены его. На мой взгляд, люди без юмора – глубоко несчастны, и мне всегда было жаль их.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянские гастроли»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянские гастроли» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянские гастроли»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянские гастроли» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x