Янтарные глаза прожигают мое лицо. Вновь щеки пылают от румянца, мне душно, и сейчас я сожалею, что комната так хорошо натоплена.
Ах, выйти бы на свежий воздух!
Прерывисто вздыхаю, пробую пошевелить языком и бормочу:
– Простите… Я не хотела обидеть вас.
Я и, правда, не имела такого намерения.
Да, граф пугает меня, но…
Как же много «но» крутятся в моей голове!
– Ты не обидела меня. Разве только – немного удивила.
Голос лорда Ральфа – смесь спокойствия и насмешки. К счастью, последняя не ощущается ядовитой.
Я настороженно вглядываюсь в мужское лицо. Пячусь назад, когда граф делает пару шагов в мою сторону. Тень усмешки пробегается по его губам.
Он усмехнулся, а у меня внутри все задрожало.
Испуганный заяц, вот кто я!
Злюсь на себя и приказываю взять себя в руки.
Я – леди Розалинда.
– Зачем вы пришли? – в этот раз мой голос звучит куда тверже.
– Поговорить о твоем будущем.
Граф, не спрашивая моего разрешения (а разве он нуждается в нём?) садится на закрытый сундук и вытягивает перед собой длинные ноги. Кивает мне в сторону кровати, и я покорно располагаюсь на самом её краю.
– Что ты скажешь о бароне? – задает мне вопрос лорд Ральф.
Я вздыхаю.
– Не торопись, – добавляет граф.
Я опускаю взор на свои переплетенные пальцы рук. Так мне легче думать. Потому что когда я смотрю прямо в эти пылающие янтарные глаза, то забываю как это – размышлять.
Что мне говорить? Как правильно ответить? Решаюсь сказать примерно то же самое, что и Бетси.
– Барон имеет приятную наружность. Он молод. И он не выглядит как пьяница.
– И он, стало быть, не пугает тебя?
Я чувствую себя маленькой птичкой, пойманной когтистыми лапами ястреба. Кажется, одно неверное слово – и меня съедят.
Но я не хочу, чтобы страх диктовал мне что говорить и как себя вести!
– Он… Не пугает меня так, – я вздергиваю подбородок и приказываю себе глядеть прямо в глаза лорда Ральфа, – как вы.
В янтарном пламени пляшут огоньки насмешки.
Граф наклоняется вперед, однако в этот раз я не позволяю себе отпрянуть. Меж нами чуть меньше расстояния, но оно, все же, присутствует.
– Леди Розалинда, – проникновенно произносит мужчина, и от его голоса у меня начинают дрожать колени.
Губы графа изгибаются – и я не понимаю что это: улыбка или усмешка.
Следом раздается:
– Я еще даже не пробовал пугать тебя.
В комнате воцаряется тишина.
Мы смотрим друг на друга, то ли сражаясь в молчаливой схватке, то ли общаясь в немой беседе.
Как завороженная, я гляжу в янтарную бездну, и чем дольше я смотрю, тем больше вижу. Силу и жестокость. Волю, решимость и затаенную печаль.
Эти глаза затягивают меня, увлекают и…
Волнуют.
Как только до моего разума доходит это понимание, я изо всех сил сжимаю веки.
Будто таким образом возможно скинуть чары.
Но даже сейчас, с закрытыми глазами, я по-прежнему ощущаю на себе взгляд лорда Ральфа.
– Завтра гости покинут мой замок. Однако я позволю барону навещать тебя, чтобы вы могли лучше узнать друг друга, – раздается приглушенный голос графа.
Я открываю глаза и смотрю на лорда Ральфа. Он поднимается на ноги и теперь, подобно скале, нависает надо мной.
– Осталось только доказать твою невиновность и дождаться ответа короля, – изрекает граф, а потом, не дожидаясь моего ответа, быстрым шагом покидает спальню.
Лорд Ральф уходит и я, наконец, остаюсь в своем долгожданном уединении. Но как только это происходит, я начинаю понимать, насколько трудно мне быть одной, со своими мыслями и чувствами.
Барон Марвин – привлекателен, почти всегда приятен. Исключение – его грубый вопрос графу за столом. Не могу понять, что это было? Невежество, намеренное желание задеть чувства лорда Ральфа?
Граф…
Теперь я не могу сказать, что мои чувства к нему столь отстраненны, как и раньше. Я уже поймала себя на том, что испытываю рядом с ним волнение.
И мне не нравится это!
Я не нахожу успокоения даже после купания. Ни теплая вода, ни застеленная чистым бельем кровать – ничто не может остановить ход моих мыслей. И лишь усталость, которая накрывает меня тяжелым облаком посреди ночи, позволяет мне погрузиться в сон и, наконец, отдохнуть от собственных переживаний.
Утром меня будит Бетси. Сообщая о том, что «барон скоро покинет замок», горничная помогает мне привести себя в порядок.
Умелые руки милой Бетси сооружают из моих волос аккуратную прическу. Эти же руки ловко справляются со шнуровкой верхнего платья. С поясом я справляюсь сама. Кожаные шнурки обвивают мои бедра и низ живота. Длинные концы почти достигают пола. Не запутаться бы в них!
Читать дальше