Холли Мартин - Счастье у моря [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Холли Мартин - Счастье у моря [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Счастье у моря [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Счастье у моря [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уиллоу Маккей нужен глоток свежего воздуха, ведь после разрыва с парнем жизнь продолжается! Уиллоу откликается на объявление о продаже дома. Место чудное: живописная деревенька на берегу моря.
Но что видит Уиллоу, когда приезжает по адресу, указанному в объявлении? Ветхие коттеджные дома и безлюдные улицы. Правда, разочарование компенсируется приятным знакомством с местным управляющим. Вместе с Эндрю они украшают фасады домов, рисуют цветочный орнамент на дверях и пытаются возродить деревеньку.
Солнце, море, ветер в лицо. У Уиллоу Маккей новая жизнь. Может, пора снова влюбиться?

Счастье у моря [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Счастье у моря [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Не тебе решать.

– Морган сказала то же самое. Вы действительно подходите друг другу.

Проигнорировав последние слова Уиллоу, Эндрю продолжил:

– Мне не нужна ни их помощь, ни вообще чья бы то ни было.

– Где логика? Ты сам хочешь, чтобы Поппи росла без комплексов. Так какой пример ты подаешь ей, скрывая от всех свою глухоту?

– Ты понятия не имеешь, каково это – быть глухим. Как это, черт возьми, тяжело! Тебе не понять, что чувствует человек, который постоянно носит на себе ярлык.

– Потому что ты мне не объясняешь, не делишься со мной – только с Морган! Каждый раз, когда я начинаю задавать вопросы об этой стороне твоей жизни, ты захлопываешь у меня перед носом дверь. Ты самый замечательный мужчина из всех, кого я встречала, но ты стал таким не сам по себе. Тебя сформировали обстоятельства, в которых ты жил: это и хорошее, и плохое, и безобразное, и то, что ты любишь, и то, что ненавидишь. Твоя глухота повлияла на тебя, может быть, положительно, а может быть, отрицательно, но в любом случае очень сильно. На нашем первом свидании ты предложил выпить за то, чтобы мы лучше узнали друг друга. Но, видимо, это были только слова. На самом деле ты собирался ограничиться тем, что лежит на поверхности и блестит. Ты сказал, будто хочешь, чтобы мы были друг с другом честны, а сам уходил от разговора, менял тему или врал, когда я задавала неудобные вопросы. – Уиллоу сделала шаг назад, поняв, какой вывод напрашивается из всего этого. – Если ты не хочешь передо мной раскрыться, значит, я, наверное, действительно тебе не подхожу.

Эндрю ничего не говорил, только молча смотрел на нее.

– Еще раз извини, что проболталась о твоей глухоте. Я подвела тебя, и мне правда очень жаль. – Она сглотнула горячий комок эмоций. – Но я не могу жить с тем, кому меня недостаточно, а ты не должен жить с тем, с кем не можешь быть самим собой.

После этих слов Уиллоу развернулась и ушла. По ее щекам ручьями текли слезы, а сердце словно разбилось на миллион осколков.

Глава 33

Эндрю с такой силой шмякнул противень с чипсами на столешницу, что некоторые подскочили и упали на пол.

– Боже мой! Давай лучше я, пока ты чего-нибудь не сломал, – сказала Лотти из-за его спины. Поппи в это время сидела за кухонным столом и преспокойно играла. – Сядь!

Эндрю, вздохнув, отошел от плиты, о которую уже успел два раза обжечься, потому что его мысли явно были где-то далеко.

Поппи осталась очень довольна посещением свечной мастерской. Джейкоб сказал, что Уиллоу вернулась явно огорченная, но взяла себя в руки и несколько часов делала свечки вместе с малышкой, которая теперь только об этом и говорила.

– Поверить не могу, что вы с Уиллоу расстались, – сказала Лотти, переворачивая ломтики картошки и возвращая противень в духовку. – Из-за ерунды!

– Это была не ерунда, – возразил Эндрю.

– Именно ерунда. Уиллоу случайно проболталась лучшей подруге, что ты глухой. Лучшие подруги для того и существуют, чтобы им все рассказывать.

– А Руби повторила это на весь паб.

– И из-за этого ты готов потерять любовь всей твоей жизни? Я, кстати, вообще не пойму, почему ты так упорно скрываешь свою глухоту. Пора бы уже научиться доверять людям. Находиться в окружении тех, кто понимает твои проблемы (пусть и не на сто процентов), лучше, чем среди тех, кто вообще не подозревает о них.

Лотти попала не в бровь, а в глаз. Эндрю вздохнул и сел рядом с Поппи.

– Думаю, на самом деле мы с Уиллоу расстались из-за того, что я от нее закрывался.

Лотти негодующе покачала головой:

– А зачем же ты закрывался от нее?

– Наверное, я боюсь показаться… ущербным.

– Эндрю! Ты не можешь показаться ущербным! Как по мне, так ты вообще лучший человек на земле. Только Джейкобу не говори.

Эндрю слегка улыбнулся. Поппи заставила игрушечную лошадку «скакать» вверх по его руке. Он ответил ей тем же, взяв маленькую свинку. Девочка засмеялась. Лотти подсела к ним.

– Жаль, ты не слышал, что твоя девушка говорила в пабе о глухих людях. Руби принялась жалеть Поппи, а Уиллоу сказала: «Глухонемым нужно участие, а не сострадание». По-моему, она понимает не так мало, как ты думаешь.

– Мне нравится Уиллоу, она смешная, – сказала Поппи жестами.

– Мне она тоже нравится, – ответил Эндрю.

Девочка хихикнула.

– Только она не очень хорошо знает наш язык.

Эндрю грустно улыбнулся и покачал головой.

– Это ж надо было умудриться сказать Поппи, что у нее маленький пенис! Поверить не могу! – усмехнулась Лотти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Счастье у моря [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Счастье у моря [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Счастье у моря [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Счастье у моря [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.