— Я видела вас! — вскрикнула Диана. — Я видела вас вместе в ночь приема у леди Оукли! Я видела, как вы обнимали ее! Я видела, как вы целовали ее так же, как всегда целовали меня!
Тейн почувствовал, что кровь отхлынула от его лица.
— О, Боже, — прошептал он. — Я и не подозревал об этом.
— Как, вы не собираетесь все отрицать? Не скажете мне, что это она вас поцеловала? Кто знает, может, после всех этих лет, я окажусь настолько одинокой и в таком отчаянии, что даже поверю вам!
Тейн закрыл глаза, протараненный постыдной тайной, которая удерживала его все эти годы от того, чтобы защититься перед ней. Перед его глазами вспыхнула целая жизнь, которой он лишился — моменты нежности, любимые ими дети. Но открыв глаза снова, он уже точно знал, что есть только одна вещь, что сейчас имеет значение.
— Я не собираюсь вам лгать. Я действительно целовал ее.
— Почему? — шепотом спросила Диана, и из ее прекрасных глаз полились слезы, разбивая ему сердце в очередной раз. — Почему вы это сделали?
Тейн вытащил из нагрудного кармана платок и протянул ей.
— Потому что я был молодым и глупым и находился в залитом лунным светом саду наедине с симпатичной молоденькой девочкой, которая смотрела на меня так, словно это я повесил на небо луну. Потому что я собирался жениться меньше чем через две недели. Потому что я наполовину обезумел от любви к тебе, но был в ужасе от глубины своих чувств. — Он беспомощно покачал головой. — В тот момент, когда мои губы коснулись ее губ, я понял, что совершил ошибку.
Диана смяла в руке носовой платок.
— Джорджиана и Бланш на следующий день приехали ко мне и сообщили, что ты собираешься жениться на Синтии. Естественно, я поверила им. Как я могла не поверить? Я видела доказательство собственными глазами. Ты не оставил мне другого выбора, кроме как разорвать помолвку, прежде чем это сделаешь ты. Как еще я могла спасти свою гордость?
Тейн взял Диану за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза.
— Может быть, ты и видела, как я той ночью в саду целовал Синтию Маркхем, но если бы ты задержалась чуть подольше, то увидела бы, как я ее отталкиваю. И услышала бы, как я говорю ей, что моя жизнь и мое сердце уже обещаны другой. — Он нежно провел большим пальцем по ее дрожащим губам. — Тебе.
Она вцепилась в его запястье, открывая, как сильно ей хочется ему поверить.
— Но почему ты не приехал ко мне? Если бы ты только объяснил…
— Бог знает, я должен был это сделать. Я должен был кидать камешки тебе в окна и выломать твою дверь. Я должен был кричать о своей любви к тебе с каждой лондонской крыши, пока у тебя не осталось бы другого выбора, кроме как выслушать меня. Но я был тогда почти мальчишкой, и то, как легко ты потеряла веру в меня, нанесло моей гордости глубокую рану. — Он опустил глаза. — Кроме того, думаю, я стыдился того, что в этой ужасной сплетне был и крошечный кусочек правды.
Диана пристально посмотрела ему в лицо, слезы продолжали струиться у нее по щекам.
— Кажется, гордость и время одурачили нас обоих.
Тейн обнял ее и прижал к себе, он хотел сделать это так давно.
— Я стал старше и мудрее. И теперь могу сказать: к черту гордость! А что касается времени… ну, в общем, я не собираюсь больше тратить впустую ни одну драгоценную секунду.
И исполняя только что данное обещание, он нежно накрыл ее губы своими, таким образом заверяя, что у нее больше никогда не будет причины сомневаться в нем.
Было уже далеко за полночь, когда Девонбрук Холл покинул последний гость. И бал, и последовавший за ним светский ужин по всеобщему мнению прошли с ошеломительным успехом. Самым смаком оказался момент, когда графиня Рокинхем заглянула под крышку одного из блюд и обнаружила внутри пушистого черного котенка, преспокойно обгладывающего приготовленного цыпленка. Решив, что это огромная крыса, дородная вдовствующая герцогиня вскрикнула и упала в обморок.
По своему обыкновению, бравый хозяин дома заставил заговорить о себе все языки Лондона. Но на сей раз не любовные похождения герцога и не его выигрыш в карты или дуэль захватили воображение сплетниц. Их потрясла его трогательная преданность своей красавице-жене.
Несмотря на то, что танцевать всю ночь со своим супругом было не модно, никому не удалось увести его от нее. Между танцами он представлял ее по очереди каждому из гостей, вознаграждая свою благодарную аудиторию драматической историей их первой встречи и последующего ухаживания. За ужином он предложил тост в ее честь, который был полон такой нежности и красноречия, что даже переевший лорд Байрон был замечен за утиранием слезы. Бедняжку леди Хьюит настолько переполняли эмоции, что она едва могла говорить и вскоре покинула прием.
Читать дальше